Теория

Сестры тишины кокетка. Вера ЧирковаСестры Тишины

Сестры тишины кокетка. Вера ЧирковаСестры Тишины

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)

Эдмон Ростан
Сирано де Бержерак

Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.


© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес

* * *

Действующие лица

Сирано де Бержерак , поэт.

Кристиан де Невклет.

Граф де Гиш.

Рагно.

Ле Бре.

Капитан Карбон де Кастель-Жалу.

Гасконские гвардейцы

Линьер.

Капельмейстер.

Де Вальвер.

Монфлeри.

Бельроз.

Жодле.

Кюнжи.

Брисайль.

Докучный.

Испанский офицер.

Первый кавалер.

Второй кавалер.

Первый лакей.

Второй лакей.

Зритель.

Первый маркиз.

Второй маркиз.

Привратник.

Горожанин.

Его сын.

Карманный вор.

Бертранду , горнист.

Капуцин.

Роксана.

Мать Маргарита.

Сестра Марта.

Сестра Беата.

Лиза.

Буфетчица.

Дуэнья.

Цветочница.

Гвардейцы, мушкетеры, маркизы, кавалеры, горожане и горожанки, пажи, поэты, актеры, актрисы, скрипачи, зрители и зрительницы, дамы, монахини, ученики, дети, пирожники, воришки, испанские солдаты, лакеи и т. д.

Первые четыре действия происходят в 1640 году, пятое – в 1655 году.

Действие первое
Представление в Бургундском отеле

Зрительный зал Бургундского отеля в 1640 году. Нечто вроде сарая для игры в мяч, приспособленного и обставленного для театральных представлений.

Зал имеет форму прямоугольника. Одна из его сторон составляет заднюю декорацию, которая тянется по диагонали из правого переднего угла в левый задний и образует угол со сценой, которую мы видим в разрезе. На сцене, вдоль кулис, расставлены с обеих сторон скамьи. Занавес состоит из двух раздвижных полотнищ. Над главным занавесом – королевский герб.

Со сцены в зал спускаются по широким ступеням. С обеих сторон на этих ступенях – места для скрипачей. Рампа из сальных свечей. Два яруса боковых галерей; верхняя разделена на ложи. В партере, который является местом действия, нет сидений. В глубине его, то есть справа, на первом плане, несколько скамей лесенкой, а дальше, под лестницей, которая ведет к верхним местам (зрителям видны лишь ее нижние ступеньки), – буфет, уставленный канделябрами, вазами цветов, хрустальными бокалами, бутылками, тарелками с пирожными и т. д. В глубине, посредине, под галереей с ложами, вход в театр. Большая дверь, которая все время растворяется, чтобы впустить зрителей. На створках двери, в углах и над буфетом – красные афиши, на которых напечатано: «Клориза». При поднятии занавеса зал в полумраке и еще пуст. Люстры низко опущены и еще не зажжены.

Явление первое

Публика мало-помалу прибывает. Кавалеры, горожане, лакеи, пажи, воришки, привратник, потом маркизы, Кюижи, Брисайль, буфетчица, скрипачи и т. д.

Привратник (преследуя его.)


А деньги за билет? Не то прошу обратно!

Первый кавалер


Без рассуждений, ты! Я прохожу бесплатно.

Привратник


Позвольте! Почему?..

Первый кавалер


Молчи, негодный плут!
Служу я у его величества в конвое!

(Проходит.)

Привратник (второму, только что вошедшему кавалеру)


Билет пожалуйте.

Второй кавалер

Привратник

Второй кавалер


Я мушкетер!

Привратник


Вот вам и денежки!.. Хоть не пускай в партер!..

Первый кавалер (второму)


Начало в два часа, и пустота в партере.
Давай-ка фехтовать пока, – по крайней мере
Поупражняемся и время мы убьем!..

Начинают фехтовать на принесенных с собою шпагах.

Первый лакей (входя, второму)


Пст… пст…

Второй лакей


Шампанское?

Первый лакей (показывая ему карты и кости, которые он вынимает из-под своего плаща)


Нет, – видишь, карты, кости.
Не поиграть ли нам, пока сберутся гости?

Второй лакей


Всегда с восторгом. О, я в обществе твоем
Готов на все.

Первый лакей

(Вытаскивает из кармана огарок свечи, зажигает его и приклеивает к полу.)


Вот я немного света
У графа моего заимствовал слегка.

Гвардеец


Как это весело – прийти в театр, пока
Еще не зажжено!..

(Берет цветочницу за талию.)

Один из бретеров (получая удар)

Один из игроков


Я бью валета!

Гвардеец (преследуя цветочницу)


Один лишь поцелуй!..

Цветочница


Ах, нет! Увидят нас!..

Гвардеец (увлекая ее в темный уголок)

Первый зритель (усаживаясь на пол с другими, принесшими с собою провизию)

Горожанин (ведя под руку сына)

Игрок


Туз, дама и валет! Вот повезло бубнам!

Второй зритель (вытаскивая из-под плаща бутылку и тоже усаживаясь)


Как истый пьяница, я должен в самом деле
Бургундское вино в Бургундском пить отеле!

(Пьет.)

Горожанин (сыну)


Куда попали мы? Дай мне мои очки…
О нравы!

(Указывает концом трости на пьяницу.)

Один из бретеров, отступая, толкает его.

(Попадает между игроков.)

Гвардеец (продолжая приставать к цветочнице)


Один лишь поцелуй!..

Горожанин (быстро отводя сына в сторону)


И в этой самой зале
Когда-то славного Ротру они играли!

Сын горожанина


Корнеля, батюшка!..

Горожанин


Не грустно ли, скажи?..

Толпа веселых пажей (врываясь с песней и держась за руки)


Tpa-ла-ла-ла-ла-ла!..

Привратник (строго)


Эй, без проказ, пажи!

Первый паж (с видом оскорбленного достоинства)


О сударь, что за мысль!..

(Живо другому, когда привратник отвернулся).


Ты захватил бечевки?

Второй паж


Да, и крючок со мной.

Первый паж


Отлично: будем ловки,
И, верно, не один мы выудим парик.

Третий паж


Пойдемте все наверх.

Второй паж


Сейчас идем.

Игрок

Карманный вор (собрав вокруг себя несколько подозрительных личностей)

Второй паж (крича другим пажам, уже разместившимся на галерее)

Третий паж (сверху)


Конечно! И горох!

(Дует в сарбакану – длинную выдолбленную палочку, заряженную горохом, – и стреляет горохом вниз.)

Сын горожанина (отцу)

Горожанин


«Клоризу».

Сын горожанина

Горожанин


Баро. Вещь, полная такого интереса…

(Проходит под руку с сыном.)

Карманный вор (своим подручным)


У франтов со штанов срезайте кружева!

Один зритель (другому, проходя)

(Указывает на одну из скамей.)


Об этом память, друг, в моей душе жива.

Карманный вор (делая соответствующий жест)


А главное, часов не упускать из виду!

Горожанин (сыну)


Сейчас перед тобой предстанет не один
Известнейший артист: увидишь ты, мой сын…

Карманный вор (как будто что-то вытаскивая острыми толчками)


О носовых платках и говорить не стану:
Нет проще ничего, как шарить по карманам.

Горожанин (сыну)


Увидишь ты Бопре, Бельроза, Монфлери!


Пора б и зажигать!

Первый паж (в партере, другому)


Ах, вот она! Смотри!
Такого нежного я не встречал румянца.

Буфетчица (появляясь у стойки)


Кому угодно пить? Пожалуйте сюда.
Вот сок малиновый! Лимонная вода!
Варенье! Молоко! Сироп из померанца!

Чей-то фальцет (за дверью)


Дорогу, чернь! Живей!

Первый лакей (удивленно)

Второй лакей

Первый лакей


Идут,
В партер? Не может быть!

Второй лакей


На несколько минут!

Входят маркизы.

Первый маркиз (видя наполовину пустой зал)


Как! Что? Мы первые? Являемся заране,
Без шума и скромны, как низкие мещане,
Не беспокоим всех, не ходим по ногам?
Какой позор! Фи, фи! И как не стыдно нам!

(Встречается с другими дворянами, вошедшими ранее.)


А! А! Кюижи! Брисайль!

Объятия.


Приятней этой встречи
Нет ничего для нас. Как рано вы!

Кюижи

Первый маркиз


Ах, и не говори! Я так взбешен и зол!..

Кюнжи


Утешься, друг маркиз, вот ламповщик пришел.

Все собравшиеся бурно приветствуют появление ламповщика и толпятся около люстр, которые он зажигает. Несколько лиц появляется на галерее. Линьер входит в партер под руку с Невилетом . Одежда Линьера в беспорядке; он имеет вид спившегося светского человека. Кристиан одет элегантно, но слегка старомодно; с озабоченным видом он поглядывает на ложи.

Явление второе

Те же, Кристиан, Линьер, потом Рагно и Ле Бре.

Кюижи

Брисайль (смеясь)


Еще не пьян? Какое превращенье!

Линьер (тихо, Кристиану)


Я познакомлю вас.

Кристиан утвердительно кивает головой.


Барон де Невилет.

Они раскланиваются. Публика приветствует поднятие к потолку первой зажженной люстры.

Кюижи (Брисайлю, поглядывая на Кристиана)


Красив, как Антиной.

Брисайль (к Кюижи)


Красавец, спора нет.

Первый маркиз (расслышав эти слова)


Гм! Как сказать!

Линьер (представляя)


Кюижи… Брисайль…

Кристиан (кланяясь)


Я в восхищенье.

Первый маркиз (второму)


Ну да, он недурен, но как одет!..
По модам прошлых лет! О праведные боги!

Линьер (к Кюижи)


Барон покинул только что Турень…

Кюижи


Успели отдохнуть с дороги?

Кристиан


Да, я в Париже уж двадцатый день;
И завтра я вступаю в полк гвардейский.

Буфетчица


Вот фрукты, молоко…

Скрипачи (настраивая скрипки)

Первый маркиз (глядя на ложи, которые постепенно наполняются).


Мадам Обри!
Как хороша она, смотри,
Вот с этой мушкою злодейской!..

Кюижи (Кристиану, указывая на залу)


Какая публика!

Кристиан


Какая толкотня!

Первый маркиз


Все сливки общества! Смотрите, вот и дамы!

Они называют дам по мере того, как те, очень нарядные, входят, в ложи, обмениваются поклонами и улыбками.

Второй маркиз


Мадам де Гемене…

Первый маркиз


Сгубившая меня!

Кюижи


Мадам де Буа-Дофен…

Второй маркиз


Которой навсегда мы
Восторги посвятим свои!

Брисайль


А вот красавица мадам де Шавиньи.

Второй маркиз


Сердцами нашими, как перышком волана,
Играет ветрено она.

Линьер


А! Господин Корнель приехал из Руана.

Сын горожанина (отцу)

Горожанин


Почти что вся сполна.
Будю, Поршер, Бурзе, достойный поклоненья,
Кюро, Бурдон, Арбо… Какие имена!
И ни одно из них не будет знать забвенья.

Первый маркиз


А! Вот причудницы садятся на места!
Вот Феликсерия, а вот Бартеноида,
Иримедонта… Вот Кассандия, Филлида…

Второй маркиз


О эти прозвища! Какая красота!
Изысканно, изящно, утонченно!
Ты знаешь всех, маркиз?

Первый маркиз


Я знаю всех, маркиз.

Линьер (отводя Кристиана в сторону)

Кристиан

Линьер


Тогда я испарюсь.

Кристиан (умоляюще)


Нет! В ваших песенках вы всех упоминали:
Весь город и весь двор. И, кроме вас, едва ли
Мне кто-нибудь откроет, я боюсь,
Как имя той, по ком я так страдаю.

Капельмейстер (стуча смычком по пюпитру).


Вниманье, скрипки! Начинаю!

(Поднимает смычок).


Беритесь за смычки.

Буфетчица


Лимонный сок! Бисквиты! Пирожки!

Скрипачи начинают играть.

Кристиан


Не знаю почему, но я боюсь невольно,
Что слишком тонко уж кокетлива она,
Что утонченность ей, изысканность нужна,
Что для нее умен я не довольно.
Мне страшен тот язык, которым говорят
И пишут здесь теперь. Что я? Простой солдат…
Она всегда сидит направо, в крайней ложе.

Линьер


В пустой? Я ухожу. Меня уж ждет давно
Приятель в кабачке.

Кристиан (удерживая его)


Останьтесь.

Линьер

Кристиан


О Боже!
Останьтесь!

Линьер

Буфетчица (подходя к нему с подносом)

Линьер

Буфетчица

Линьер

Буфетчица

Линьер

Буфетчица


Вот Русильонское мускатное вино.

Линьер (Кристиану)


Свою тревогу успокойте:
Я остаюсь.

(Буфетчице.)


Ну, лейте, все равно!
Мускатного сюда!

(Подсаживается к буфету и пьет.)

В публике крики при виде маленького, толстого, веселого человека.


Рагно! Рагно! Рагно!..

Линьер (Кристиану)


Рагно, кухмистер знаменитый.
Артистам у него всегда кредит открытый.

Рагно (в нарядном поварском костюме, быстро подходит к Линьеру)

Линьер (представляя Рагно Кристиану)


Всегда он рад служить актерам и поэтам,

Рагно (польщен)


О сударь, слишком много чести в этом!

Линьер


Молчите, меценат!

Рагно


Да, эти господа
Оказывают честь брать у меня всегда…

Линьер


Всегда в кредит, а иногда и даром.
Сам обладает он стихосложенья даром.

Рагно


Не мне о том судить.

Линьер


Помешан на стихах.

Рагно


О да, чтоб овладеть стихотвореньем…

Линьер


Готов пожертвовать он целым пирогом.

Рагно


О! Право, маленьким лишь пирожком с вареньем!

Линьер (Кристиану).


Чудак! Готов он извиниться в том,

(К Рагно.)


Нет, нет, уж вам не скрыть наклонностей порочных.
Ну, что даете вы за триолет простой?
За маленький куплет пустой?

Paгно (сконфуженно)


Два хлебца маленьких…

Линьер (строго)


Молочных, да-с! Молочных!

Криcтиан


Вы любите театр?

Рагно


Для счастья моего
Не надо больше ничего.

Линьер


Он за билеты платит пирожками.
Послушайте, скажите, между нами,
Ну, сколько стоил вам сегодняшний билет?

Рагно


Да полноте…

Линьер


Нет, нет, пожалуйте ответ!

Рагно


Ну, право, пустяки: четыре марципана
Да два десятка сладких пирожков.

Линьер (со смехом)


Ха-ха! Послушайте, каков!

Рагно (осматриваясь)


Не вижу Сирано; однако уж не рано.
Что б это значило?

Линьер


Зачем вам Сирано?

Рагно


Как! Вы не знаете?

Линьер


Ну что еще такое?

Рагно


Играет Монфлери!

Линьер


Не все ль ему равно?

Рагно


Он не оставит толстяка в покое.

Линьер

Рагно


Так неизвестно вам,
Что к Монфлери поэт питает отвращенье
И объявил ему он запрещенье
На сцену выходить?

Линьер (допивая четвертый стакан)

Рагно


Его словам
Актер повиноваться не намерен
И выступит сегодня.

Кюижи (приблизившись со своей компанией)


Будь уверен,
Что с ним не сделает поэт твой ничего.

Рагно


Oгo-го-го! Пришел смотреть я на него.

Первый маркиз


Кто этот Сирано?

Кюижи


Преинтересный малый,
Головорез, отчаянный храбрец…

Второй маркиз


Он знатен?

Кюижи


Гм… Достаточно, пожалуй:
Он служит в гвардии. Да, наконец,

(указывая на господина, который, очевидно, кого-то ищет)


Вот друг его Ле Бре. Он все сказать вам может.

(Зовет.)

Ле Бре подходит.


Вы ищете, конечно, Сирано?

Ле Бре


Я удивлен его отсутствием… Оно,
Признаюсь вам, слегка меня тревожит.

Кюнжи


Вот презабавное, не правда ль, существо
Де Бержерак, давнишний ваш приятель!

Ле Бре (с чувством)


Я не встречал людей прекраснее его.

Рагно


Помилуйте! Талантливый писатель!

Ле Бре


И музыкант!

Брисайль

Кюижи

Линьер


И ум его, как меч его, остер.
Зато его костюм затейлив чрезвычайно,
И весь он выглядит совсем необычайно!

Рагно


Да… Я не думаю, чтоб Сирано портрет
Божественный Филипп Шампанский нам оставил;
Но что за дивную модель бы он доставил
Покойному Кало! Причудливо одет,
Как фейерверк блестящ и остроумен,
Забавен, эксцентричен, шумен;
На шляпе ухарской его – тройной султан,
И о шести полах его цветной кафтан;
Плащ сзади поднялся, поддерживаем шпагой,
Как петушиный хвост, с небрежною отвагой,
А белоснежный воротник
Как можно туже накрахмален.
А нос! Не только он велик,
Он прямо ненормален!..
Натура Сирано недаром так горда,
И нос с гасконской гордостью он носит;
Но каждый, увидав тот нос, невольно спросит:
«Когда ж его он снимет!» Господа!
Его он не снимает никогда.

Ле Бре (покачивая головой)


Но если этот нос посмеет кто заметить,
То Сирано спешит по-своему ответить.

Рагно (гордо)


О да! Его бесстрашный меч -
Одна из половин ужасных ножниц Парки.

Первый маркиз (пожимая плечами)


Ого! Какая выспренняя речь!
Сравненья ваши очень ярки.
Но он не явится.

Рагно


Не явится? Пари,
Что уж несдобровать сегодня Монфлери.

Первый маркиз


Пари? Отлично, но на что же?

Рагно


Цыпленка ставлю я под соусом Рагно,
Что он придет!

Маркиз


Идет! Пари на Сирано!

(Смеется.)

Роксана появляется в своей ложе. В зале гул восторга. Она садится впереди, дуэнья ее сзади. Кристиан расплачивается с буфетчицей и не видит Роксаны.

Второй маркиз (жеманно)


Ах, Господи! Ах, как она прелестна! Боже!

Первый маркиз


Она пугающе прекрасна! О Творец!..

Второй маркиз


Как персик бархатный с улыбкой земляники!

Первый маркиз


Уста – пунцовые, как лепестки гвоздики.

Второй маркиз


И так свежа она – увы! – что для сердец
При ней грозит немедленно простуда.

Кристиан (поднимает голову и, заметив Роксану, хватает Линъера за руку)


Ах, вот она!..

Линьер (глядя на Роксану)


Где? Там? Так вот кто ваше чудо?..

Кристиан


Да, да! Я весь дрожу. Скажите, кто она?

Линьер (попивая вино)


Мадлена де Робен, по прозвищу Роксана.
Как все причудницы, изящна и умна…

Кристиан (в отчаянии)


Увы! Умна!..

Линьер


Годится для романа:
Свободна, сирота; кузина Сирано,
О ком сейчас говорено.

В эту минуту очень элегантный вельможа, с голубой лентой через плечо, входит в ложу и стоя беседует с Роксаной.

Кристиан (вздрогнув)


Кто в ложу к ней зашел?

Линьер (заметно пьянея, подмигивает)


Де Гиш! Влюбленный нежно,
Но, впрочем, безнадежно.
Он на племяннице женат
Армана Ришелье; но, говорят,
Желает выдать он Роксану непременно
За графа де Вальвер… Несчастный господин!
Удобным мужем будет несомненно.
Она противится, но здесь каприз один
Де Гиша – и конец. Всесилен он. На это
Я сочинил недавно два куплета.
Он этой песенки мне, верно, не простит;
В ней умысел его для всех раскрыт.
Особенно конец забавен…

(Пошатываясь, встает со стаканом в руке и хочет петь.)

Кристиан


Не трудитесь,
Я ухожу.

Линьер

Кристиан


К Вальверу.

Линьер


Берегитесь!
Он вас убьет. На что вам этот гусь?..

(Указывая ему глазами на Роксану.)


Она глядит на вас! Останьтесь!

Кристиан (взглянув на ложу)

(Смотрит как зачарованный.)

Группа воришек, увидя, что он стоит с открытым ртом, в оцепенении, приближается к нему.

Линьер


Вот я так ухожу! Меня зовет таверна!
Я пить хочу!

(Уходит, сильно пошатываясь.)

Ле Бре (обойдя зал, возвращается к Рагно; с удовлетворением)

Ле Бре


Видимо, он не читал афиш.


Да начинайте же!

Явление третье

Те же, без Линьера; де Гиш, Вальвер, потом Монфлери.

Первый маркиз (увидев де Гиша, который, выйдя из ложи Роксаны, проходит по партеру, окруженный заискивающими дворянами; в числе их находится и де Вальвер).


Как окружен де Гиш!

Второй маркиз


Еще гасконец! Фи!

Первый маркиз


Но умный и холодный.
Успеха жаждет он. И потому
Ему удастся все… Уж как тебе угодно,
А мой совет – пойдем, поклонимся ему.

(Направляется к де Гишу.)

Второй маркиз


Вот ленты дивные! Какого цвета -
Скажите, граф? Цвет «хвостик голубка»?

Первый маркиз


Нет, это цвет «целуй меня, Лизетта».

Вера Чиркова

Глава первая

Лэни… - правящий герцог Адерский мялся, не зная, как приступить к разговору.

Да, Геверт, - кротко отозвалась сестра Тишины и смолкла, догадываясь, о чем хочет спросить ее брат, но не желая идти ему навстречу.

Завтра бал…

Уже сегодня, - поправила она, пряча зевок, - полночь пробили полчаса назад.

Вот именно, - он прошелся по комнате, задержался на минуту у камина, подбросить пару поленцев, и решительно сел в кресло напротив полулежащей в уголке дивана девушки, - я хотел спросить про Рози.

Мы же договаривались… что ты не будешь про нее ничего спрашивать.

Нет, - упрямо качнул он головой, - не так. Ты предупредила, чтобы я не спрашивал, и я терпел, пока мог. Но завтра бал, и она будет, как обычно, смеяться и болтать глупости.

Ну, так это же ее работа, - осторожно сообщила Лэни то, что герцог и сам прекрасно знал.

Я поклялся не выдавать тайну, - несчастно взглянул сестре в глаза Герт, - иначе Сангор ничего бы не рассказал. Четверо юных балбесов… из тех, что вылезли в свет на заслугах отцов, поспорили, кому из них удастся увести ее в банановую гостиную. А остальные делают ставки. Разумеется, я сказал ему, что это бесчестно и неблагородно, но он говорит, что насильно девушку никто тащить не будет. И что если я пойду ее предупреждать, то он не будет делиться со мной секретами.

Что ты говоришь, - сонливость с тихони как ветром смахнуло, - даже ставки делают! А не объяснишь ли ты мне, что такое эта самая гостиная? Про то, что там парочки любят уединяться, я слышала, а вот что там стоит, и почему она банановая, толком не знаю.

Примерно шестнадцать лет назад, когда король вовсю «горевал» по почившей королеве, один из Торемских послов привез ему в дар обстановку для гостиной в своем национальном стиле. Там зеленый, как трава, пушистый ковер с яркими цветами, несколько длинных, ярко-желтых кушеток, смутно похожих на бананы, прозрачные занавеси, вышитые золотыми и шелковыми нитями. Изображены на занавесях тоже пальмы и цветы, а все стены увешаны огромными зеркалами до пола, в которых все это многократно отражается. Кто-то из шутников тогда сказал, что войдя в эту комнату, чувствует себя карликом в саду, где падают с дерев гигантские бананы.

Хочу посмотреть, - заинтересовалась Лэни.

Посмотри, - кисло сморщился Герт, - только помни, когда подарок расставляли, зеркал немного не хватило, и мажордом распорядился задрапировать углы подходящим по цвету шелком, а потом еще присланными занавесками, которые свисают с потолка, деля комнату на несколько ниш. И когда там горит только пара свечей в центральном светильнике, по углам за прозрачными шторами может спрятаться куча шутников. Разумеется… когда шутят над знатными девицами, до откровенных непристойностей дело не доводят, но беднягам хватает позора, уже когда вся эта толпа начинает хлопать в ладоши за сорванный поцелуй или небольшую уступку.

То-есть, ты хочешь сказать, что если туда попадет Рози, то шутка может стать еще грязнее? - голубые глаза графини потемнели, как небо перед грозой.

Они же дураки, Лэни. Сангор мне так и сказал, все считают, раз теперь король молодой, то пора ослабить старые правила и устроить жизнь во дворце немного повеселее. Других ведь забот, кроме как веселиться, у них нет. И даже то, что происходит сейчас в государстве, их никак не задело.

Спасибо, Герт, - задумчиво кивнула Лэни, - постарайся держаться в сторонке, мы что-нибудь придумаем. Рози очень талантливая кокетка, жаль только, что я сама не смогу ей подыграть, сразу заподозрят тебя.

Меня Змей убьёт, - фыркнул Геверт, - если ты начнешь ей подыгрывать. А теперь расскажи мне что-нибудь про нее, Лэни.

Геверт… ну я ведь просила!

Хоть немного… и не про прошлую жизнь и имя, это неважно. Расскажи, что она любит, я не видел ее три дня, и хочу немного порадовать… сделать такой подарок, какой она обязательно возьмет.

А ты не понимаешь, что если я тебе подскажу, она сразу догадается?

Но ты ведь мне родная сестра? И не можешь быть со мной такой же неприступной, как с чужими людьми? Вот им ничего не рассказывай, я тебе только спасибо скажу.

Говорила нам матушка, что мужчины становятся очень хитрыми и настойчивыми, когда стремятся завоевать понравившуюся девушку, - с притворной сердитостью сообщила ему тихоня, - но не предупредила, что и собственные братья станут точно такими же упрямцами!

По-твоему, собственные братья должны сидеть как филины, и лупать глазами, пока кто-то другой охмуряет любимую девушку? - Вспылил с необычной для него яростью Геверт.

Что?! - Ахнула Лэрнелия, - что ты сказал? Геверт… но это невозможно!

Я не знаю, - горько произнёс он, вскочил с кресла, и, уйдя к окну, замер, уставаясь во тьму, - что возможно, а что - нет. Но мне еще ни одна девушка так ни нравилась, поверь, Лэни. Даже Ресса. Хотя я всегда считал, что она была идеальной женой, и думал, что если женюсь во второй раз, то буду выбирать похожую на нее женщину. Но теперь я уверен, мне нужна только Рози… хотя она старается держаться от меня подальше. Наверное, потому, что я твой брат.

Святая Тишина, встревожилась Эста, не хватало еще, чтобы он стал жалеть о своем родстве с нею. И как ей теперь поступить, если она поклялась именем Тишины?

Герт, иди сюда, - тихо позвала тихоня, и когда он пришел, с огорчением заметила, что глаза брата подозрительно влажные, - я тебя очень люблю. И хочу, чтобы ты был счастлив. Но помочь тебе пока не могу… подожди! Не торопись, я сказала - пока. Я поговорю с Тмирной, пойми, когда даешь клятву именем Тишины, лучше ее не нарушать. И верю, матушка что-то придумает, хотя сестры тишины предпочитают не строить предположений ни в каких вопросах.

Спасибо, - герцог склонился к сестре и нежно прикоснулся губами к ее волосам, - отец не зря говорит, что ты мудрая. Но меня насторожило одно слово… ты ведь не могла оговориться? Почему ты сказала про братьев, Лэни?

А ты стал очень внимательным, - невесело похвалила тихоня, - но это тоже тайна… хотя тут с меня никто клятв не брал. Ты садись, они еще не скоро придут, цветочки моего браслета пока не чувствуют Змея. Вот ведь почти всем известно, какие именно женщины уходят в наш монастырь, но никто не задумывается, каково это, жить в доме, полном обманутых и разочаровавшихся в любви женщин. Все они такие ранимые… и чувствительные, словно в один миг потеряли кожу, и каждое прикосновение неделикатными любопытными взглядами для них - как укол ядовитой иглы.

Убью… если узнаю, кто ее обидел, - свирепо процедил Герт, стискивая в гневе кулаки.

Речь сейчас не о ней… - успокаивающе погладила брата по плечу Лэни, - а о другой девушке. Ее никто не обидел, наоборот, хотели сделать как лучше, уберечь от боли. Но ты ведь слышал, что благие намерения не всегда ведут к радости?! Вот и с ней получилось именно так, ей хотели сделать как лучше, а сделали очень больно. И она много лет носит в душе эту боль… но никто не возьмется решить, нужно ей помогать, или разумнее оставить все как есть.

Я ничего не понял… можно хоть чуть-чуть поподробнее?! - взмолился герцог, - ну расскажи так, как рассказывают сказки… не называя имен…

Только учти… если ты догадаешься, и решишь, что нужно вмешаться в эту историю, будь готов, что можешь получишь за помощь вовсе не благодарность, - предупредила графиня и задумалась, - впрочем, я расскажу тебе похожую историю. Однажды в монастырь пришла женщина, которую муж обвинил в измене и выгнал из дома. Она была невиновна, все подстроила соперница, но муж не поверил, слишком ловко все было подготовлено. Сестер очень возмутила эта наглость, и мы передали одной из тех, кто уже ушел из монастыря, просьбу помочь. Она и помогла, проверила все очень тщательно и прислала отчет. Оказалось, что муж на самом деле давно изменял жене с молодой соседкой и сам все подстроил. Разумеется… никто из сестер не проговорился, но обманутая жена сама догадалась. И однажды утром мы нашли ее на камнях под сторожевой башней, а в комнате записку с упреками. Всем нам, за то, что обманули.

© Чиркова В., 2014

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2014

Глава 1

– Лэни… – Правящий герцог Адерский мялся, не зная, как приступить к разговору.

– Да, Геверт, – кротко отозвалась сестра Тишины и смолкла, догадываясь, о чём хочет спросить её брат, но не желая идти ему навстречу.

– Завтра бал…

– Уже сегодня, – поправила она, пряча зевок. – Часы недавно били полночь.

– Вот именно. – Он прошёлся по комнате, задержался на минуту у камина подбросить пару поленьев и решительно сел в кресло напротив полулежащей в уголке дивана девушки. – Я хотел спросить про Рози.

– Мы же договаривались: ты не будешь про неё ничего спрашивать.

– Нет, – упрямо покачал он головой, – не так. Ты предупредила, чтобы я не спрашивал, и я терпел, пока мог. Но завтра бал, и она будет, как обычно, смеяться и болтать глупости.

– Ну, так это же её работа, – осторожно сообщила Лэни то, что герцог и сам прекрасно знал.

– Я поклялся не выдавать тайну, – несчастно взглянул сестре в глаза Герт, – иначе Сангор ничего бы не рассказал. Четверо юных балбесов… из тех, кто вылез в свет на заслугах отцов, поспорили, кому из них удастся увести её в банановую гостиную. А остальные делают ставки. Разумеется, я был против, это бесчестно и неблагородно! И прямо сказал об этом Сангору. Но он говорит, насильно девушку никто тащить не будет. А если я её предупрежу, то он не будет делиться со мной секретами.

– Не может быть! – Сонливость с тихони как ураганом снесло. – Даже ставки делают! А не объяснишь ли ты мне, братец, чем знаменита эта самая гостиная? Я слышала, там любят уединяться парочки, а вот как она обставлена и почему названа банановой, ничего толком не знаю.

– Примерно шестнадцать лет назад, когда король вовсю «горевал» по почившей королеве, один из торемских послов привёз ему в дар обстановку для гостиной в своём национальном стиле. Там зелёный, как трава, пушистый ковёр с яркими цветами, несколько длинных ярко-жёлтых кушеток, смутно похожих на бананы, прозрачные занавеси, вышитые золотыми и шёлковыми нитями. Изображены на занавесях тоже пальмы и цветы, а все стены увешаны огромными зеркалами до пола, в которых всё это многократно отражается. Кто-то из шутников тогда сказал, что, войдя в эту комнату, чувствует себя карликом в саду, где падают с дерев гигантские бананы.

– Хочу посмотреть, – заинтересовалась Лэни.

– Посмотри, – кисло сморщился Герт, – только помни, когда подарок расставляли, зеркал немного не хватило, и мажордом распорядился задрапировать углы подходящим по цвету шёлком, а потом ещё присланными занавесками, которые свисают с потолка, деля комнату на несколько ниш. И когда там горит только пара свечей в центральном светильнике, по углам за полупрозрачными шторами может спрятаться куча шутников. Разумеется, когда шутят над знатными девицами, до откровенных непристойностей дело не доводят, но тем хватает позора, уже когда вся эта толпа начинает хлопать в ладоши за сорванный поцелуй или небольшую уступку.

– То есть ты хочешь сказать, если туда попадёт Рози, шутка может стать ещё грязнее? – Голубые глаза графини потемнели, как небо перед грозой.

– Они же дураки, Лэни. Сангор мне так и сказал, все считают, раз теперь король молодой, то пора поменять старые правила и устроить жизнь во дворце немного повеселее. Других ведь забот, кроме как веселиться, у них нет. И даже то, что происходит сейчас в государстве, их никак не задело.

– Спасибо, Герт, – задумчиво кивнула Лэни. – Постарайся держаться в сторонке, мы придумаем, как с ними поступить. Рози очень талантливая кокетка, жаль только, я сама не смогу ей подыграть, сразу заподозрят тебя.

– Меня Змей убьёт, – фыркнул Геверт, – если ты начнёшь ей подыгрывать. А теперь расскажи мне что-нибудь про неё, Лэни.

– Геверт… ну я ведь просила!

– Хоть немного… и не про прошлую жизнь и имя, это неважно. Расскажи, что она любит, я не видел её три дня и хочу немного порадовать… сделать такой подарок, какой она обязательно возьмёт.

– А ты не понимаешь, если я тебе подскажу, она сразу догадается?

– Но ты ведь мне родная сестра. И не можешь быть со мной такой же неприступной, как с чужими людьми. Вот им ничего не рассказывай, я тебе только спасибо скажу.

– Говорила нам матушка, мужчины становятся очень хитрыми и настойчивыми, когда стремятся завоевать понравившуюся девушку, – с притворной сердитостью сообщила ему тихоня, – но не предупредила, что и собственные братья станут точно такими же упрямцами!

– По-твоему, собственные братья должны сидеть и лупать глазами, как филины, пока кто-то другой охмуряет любимую девушку? – вспылил с необычной для него яростью Геверт.

– Как ты сказал?! – ахнула Лэрнелия. – Геверт, но ведь это невозможно!

– Я не знаю, – горько произнёс он, вскочил с кресла и, уйдя к окну, замер, уставясь во тьму, – возможно или нет. Но мне ещё ни одна девушка так не нравилась, поверь, Лэни. Даже Ресса. Хотя я всегда считал её идеальной женой и думал, если женюсь во второй раз, то буду выбирать похожую на неё женщину. Но теперь я уверен, мне нужна только Рози… хотя она старается держаться от меня подальше. Наверное, потому, что я твой брат.

Святая Тишина, встревожилась Эста, не хватало ещё, чтобы он стал жалеть о своём родстве с нею. И как ей теперь поступить, если она поклялась именем Тишины?

– Герт, иди сюда, – позвала тихоня и, когда он пришёл, с огорчением отметила подозрительно влажные глаза брата. – Я тебя очень люблю. И желаю тебе счастья. Но помочь пока не могу… подожди! Не торопись, я сказала – пока. Я поговорю с Тмирной, пойми, когда даёшь клятву именем Тишины, лучше её не нарушать. И верю, матушка что-то придумает, хотя сёстры Тишины предпочитают не строить предположений, как ты помнишь.

– Спасибо. – Герцог склонился к сестре и нежно прикоснулся губами к её волосам. – Отец не зря говорит, что ты мудрая. Но меня насторожило одно слово… ты ведь не могла оговориться? Почему ты сказала про братьев, Лэни?

– А ты стал очень внимательным, – невесело усмехнулась тихоня. – Но это тоже тайна… хотя тут с меня никто клятв не брал. Ты садись, они ещё не скоро придут, цветочки моего браслета ещё не чувствуют Змея. Вот ведь почти всем известно, какие именно женщины уходят в наш монастырь, но никто не задумывается, каково это, жить в доме, полном обманутых и разочаровавшихся в любви женщин. Все они такие ранимые… и чувствительные, словно в один миг потеряли кожу и каждое прикосновение неделикатными любопытными взглядами для них как укол ядовитой иглы.

– Убью… если узнаю, кто её обидел, – свирепо процедил Герт, сжимая в гневе кулаки.

– Речь сейчас не о ней… – успокаивающе погладила брата по плечу Лэни, – а о другой девушке. Её никто не обидел, наоборот, хотели сделать как лучше, уберечь от боли. Но ты ведь слышал, благие намерения не всегда ведут к радости?! Вот и с ней получилось именно так, ей хотели сделать как лучше, а сделали очень больно. И она много лет носит в душе эту боль… но никто не возьмётся решить, нужно ей помогать или разумнее оставить всё как есть.

– Я ничего не понял… можно хоть чуть-чуть поподробнее?! – взмолился герцог. – Ну расскажи так, как рассказывают сказки… не называя имён…

– Только учти… если ты догадаешься и решишь вмешаться в эту историю, то приготовься получить за помощь вовсе не благодарность, – предупредила графиня и задумалась. – Впрочем, я расскажу тебе похожую историю. Однажды в монастырь пришла женщина, которую муж обвинил в измене и выгнал из дома. Она была невиновна, всё подстроила соперница, но муж не поверил, слишком ловко всё было подготовлено. Сестёр очень возмутила эта наглость, и мы передали одной из тех, кто уже ушёл из монастыря, просьбу помочь. Она и помогла, проверила всё очень тщательно и прислала отчёт. Оказалось, муж на самом деле давно изменял жене с молодой соседкой и сам все подстроил. Разумеется… никто из сестёр не проговорился, но обманутая жена сама догадалась. И однажды утром мы нашли её на камнях под сторожевой башней, а в комнате записку с упрёками. Всем нам, за тот милосердный обман.

– Гад, – мгновенно выдал своё мнение герцог, – казнить таких нужно. Вполне мог поговорить с женой, объяснить, что любовь ушла. Или вообще поселить любовницу подальше и иногда навещать. В крайнем случае перебраться в Дройвию, я знаю человека, поступившего именно таким образом. А вот подлость непростительна. Но я не пойму, как это относится к нам с Арвельдом? Ко мне – вообще никак, я никогда никому не давал клятв, кроме Нирессы, а Арви… Да, мы мало знаем о том времени, когда он был не в себе. Возможно, он даже женился на какой-нибудь селянке… но спрашивать его про те годы я просто не могу. Как подумаю… какую боль могу причинить ему своими расспросами, так язык словно свинцом заливает.

– Нет, речь совершенно о другом… – вздохнула Лэни, – и матушка позволила мне самой решать, как поступить. Рассказать ему или нет. Но я никак не могу решиться, Геверт! Мне легче к десятку бандитов выйти, чем вмешаться в личную жизнь любимого брата! Вдруг он ради любви ко мне примет неверное решение, а потом встретит юную маркизу или графиню и станет проклинать меня за то, что не смолчала?!

– Тебе придётся всё рассказать кому-то, Лэни, – обдумав её слова, сделал вывод герцог. – Мне или Змею. Или даже нам обоим, и мы попытаемся вместе решить, как поступить. Одна голова хорошо, а две лучше.

– Ага, а три – вообще замечательно, – невесело усмехнулась тихоня, – так можно договориться до того, что чем больше людей будет в курсе, тем лучше. Хорошо… поговорю сначала с Дагом. Он уже идёт сюда. Наверное, пришёл порталом, очень быстро появился рядом.

– Тогда я ухожу к себе, – поднялся с дивана Герт. – Если нет особых новостей, лягу спать. А ты не забудь про своё обещание поговорить с матушкой о Рози.

– Не забуду, не волнуйся, – пообещала тихоня, поглядывая на дверь.

Змей ворвался в гостиную стремительно, словно боялся опоздать, мельком кивнул другу, нашёл взглядом жену и сразу же устремился к ней.

– Спокойной ночи, – сказал ему в спину герцог, усмехнулся, услышав в ответ «и тебе», и вышел прочь, мечтая, чтобы наступило такое время, когда он придёт в свою комнату, а его встретит ожидающий взгляд золотовласой Рози.

– Как дела, родной? – гладя мокрые волосы рухнувшего рядом мужа, осторожно спросила Лэни.

Змей только крепче обхватил её руками и прижался щекой к прикрытому пледом животику, как награду впитывая тепло жены, её запах и нежность гладящей руки. Все последние часы, обходя вслед за сыщиками и дознавателями дом Тоселлы, он мечтал именно об этой минуте, об этом тепле и доверии.

– Любимая… идём спать? Всё расскажу утром… ничего срочного…

– Конечно, зайчик, – немедленно согласилась она.

Разумеется, Дагу нужно время окончательно успокоиться и забыть, как близко ещё несколько недель назад он был от того, чтобы оказаться в полной власти мстительной ведьмы.

Граф немедленно поднялся, откинул плед и подхватил Лэни на руки, не обращая внимания на ещё ноющее плечо. И тихоня не стала ни спорить, ни вырываться, хотя отлично знала, как стискивает зубы муж, если она случайно задевает рукой больное место. Только не сейчас, не в тот момент, когда в глазах Змея горит такая яростная нежность. По пути в спальню граф свернул к двери, и его жена сообразительно поторопилась задвинуть засов, получив за это быстрый признательный поцелуй.

– Лэни… и как я жил без тебя? – в шутливом вопросе прозвучала такая признательность, что тихоня и не подумала приписать это запертой ею двери.

– Не представляю, зайчик, – выдохнула в ответ счастливо, – а я стараюсь не вспоминать, как жила без тебя.

– И я забуду, – пообещал он твёрдо, ногой захлопывая за собой дверь спальни, как будто именно она и должна была стать окончательной преградой между его прошлым и Лэни.

– Лучше потратиться на капсулы и спать дома, – рычал Змей, натягивая одежду, и его жена согласно вздыхала, но вслух предпочитала ничего не говорить, догадываясь, кто может будить их столь решительно.

Только пятеро – Олтерн, матушка Тмирна, Арви, Герт и Наерс – могли позволить себе такое нахальство, но Олтерн ушёл с вечера в южный замок и вряд ли встанет в такую рань. Матушка тоже предпочитает отдохнуть перед таким важным мероприятием, как бал в честь коронации, и значит, это всё же либо братцы, либо дознаватель, раскопавший за ночь что-то важное. И хуже всего, если придётся собираться и куда-то идти. К утру у Лэни заболела поясница и начало тянуть живот, напоминая о неотвратимом недомогании.

– Это Арвельд и Герт, – вернувшись в спальню, присел на край постели Змей, которому Лэни уже вынуждена была сообщить о своей «болезни», – послать их к демонам?

– Догадываюсь, о чём они хотят поговорить, – виновато призналась Лэни, – дай мне лучше халат, пойду в гостиную. И прикажи принести чаю. Я лучше потом немного посплю, мне ведь не нужно долго собираться.

– А мне тоже можно присутствовать на этом семейном совете? – осведомился Змей скорее для порядка, чем всерьёз считая, будто жена может выставить его за дверь.

– Всегда, – твёрдо заверила тихоня, – они же потому и прибежали, что я пообещала Герту сначала посоветоваться с тобой, рассказывать Арви одну небольшую тайну или нет.

– Так, может, расскажешь сейчас?

– Раз они пришли вдвоём, стало быть, Герт уже проболтался, и теперь Арви всё равно не отстанет. Поэтому расскажу сразу всем, возможно, так будет лучше. По крайней мере, очень на это надеюсь.

– Вот твой халат и тёплые туфли, устраивайся на диване, я принесу одеяло и подушку, – помогая жене завязать пояс, командовал Змей, – или лучше давай я тебя отнесу.

– Сама дойду, мне ещё умыться нужно, – отказалась графиня, и он нехотя разжал руки.

Когда Лэни вошла в гостиную, в камине уже разгорались дрова, а в углу дивана, который она облюбовала вчера, ждали заботливо приготовленные подушки и одеяло. Хмурая служанка быстро сервировала столик к раннему завтраку, расставляя тарелки с холодными пирогами, паштетом, сыром и окороком.

– Нужно не забыть приказать мажордому, пусть закажет у кузнеца маленькую жаровенку, – устраиваясь в подушках, деловито предложила Лэни, – на них удобно самим разогревать пироги и жарить мясо.

– Нужно просто подсказать Олтерну, что его повара зря получают жалованье. Их там такая толпа… Вполне могли бы по очереди вставать пораньше и жарить, – сердито сообщил Змей. – Если бы я сам не видел, как быстро это получается у тебя, до сих пор считал бы жарку ветчины трудным занятием.

– Ты желаешь сразу стать врагом всех поваров? – усомнилась Лэни. – Я знаю способ лучше. Попросить пожаловаться Тмирну, вот ей всё равно, кто тут на неё обижается.

– Лэни, – не выдержал Арвельд, – ты же понимаешь, зачем мы пришли. Герт сказал мне ещё вечером, вернее, ночью, и я так и не смог заснуть. Поверь, даже когда я считал себя простым стражником маленького гарнизона в южном городке, никогда не обидел ни одной девушки! Какая-то преграда глубоко в душе, как я тогда считал, оказалась сильнее обстоятельств. И теперь я желаю знать, кого и когда мог невольно оскорбить.

– Всё совершенно не так, Арви, – мягко сообщила Лэни. – Но сначала налей мне чаю с молоком, потом дашь за меня по шее младшему братцу. Я же просила помолчать, пока не посоветуюсь с Дагом?

– Прости, Лэни, – тяжко вздохнув, повинился младший, – но я решил вчера, когда ушёл от вас, рассказать Арви о том розыгрыше. Вполне возможно, эти подлецы решат, что и ему будет интересно сделать ставку.

– Теперь я тоже желаю всё знать, – осторожно ставя поднос на колени жены, заявил Змей. – Герт, не мог бы ты объяснить мне всё с самого начала, пока Лэни выпьет чаю?

– Всё очень просто, ты же знаешь розыгрыш с банановой гостиной?

– Когда один подлец уговаривает наивную провинциалку поцеловать его или показать коленочку, а дюжина его приятелей хихикает по углам? Разумеется. И даже пару раз бил эти самодовольные рожи. Но при чём тут Арви? Не думаю, будто он согласится на такое гнусное развлечение.

– Не на само развлечение, а сделать ставку. Они же неплохо на этом зарабатывают.

– Герт волнуется за Рози, – подозревая, что не сообщит ничего особо нового мужу и Арви, решила выдать сердечную тайну брата тихоня. – В этот раз подшутить решили над нею. Разумеется, ничего у них не получится, я могла бы и сразу это сказать. Но теперь решила устроить всё иначе и потому предлагаю всем сделать ставки, и как можно больше. Само собой, ставить нужно на Рози. Надеюсь, подлецы убеждены в своём умении обольщать женщин? Мне хочется заработать на умении сестёр Тишины наказывать негодяев.

– Совершенно уверены, – недоверчиво уставился на неё Герт. – Главные претенденты – красавчик Мэрден, сын барона Чилтона, и его друг Янгерс Билтено. Но Лэни… может, лучше просто вывести их на задний двор и поговорить по-мужски?

– По-мужски можно говорить с мужчинами, Геверт, а эти побегут жаловаться, проверено. Лэни совершенно права. – Змей зло прищурился. – Их нужно наказать так, чтобы другим неповадно было, и мне кажется, именно сёстрам Тишины это удастся лучше всего.

– Спасибо, зайчик, – ласково кивнула мужу тихоня. – Ты всё правильно понимаешь. Я схожу попозже к матушке, и мы всё обсудим. И, разумеется, предупредим Рози, поэтому можешь не волноваться, Герт, ничего ей не угрожает.

– Тогда расскажи, что ты знаешь про меня, – потребовал Арвельд, – да пойду посплю хоть часок.

– Хорошо, – задумчиво его разглядывая, согласилась Лэни, – только не буду называть никаких имён. Этой девушке и так пришлось очень несладко, и я не хочу, чтобы она пострадала ещё раз. Когда-то очень давно она была влюблена в тебя, впрочем, как позже рассказала мне матушка, тогда многие девушки присылали юному герцогу Адерскому письма с признаниями. А она не посылала, у неё не было шансов. Хотя девушка была из благородной семьи, но недостаточно знатной, и потому жениться на ней тебе не позволили бы родители. А завести лёгкий роман уже ей не позволяло воспитание. Нужно сказать… много позже, в монастыре, наша матушка всю вину за то происшествие взяла на себя. Это она заметила страдания девицы и немедленно написала её родственникам. Те поспешили подыскать девушке достойного жениха и забрали её домой.

– Погоди, – немедленно насторожился Арвельд, – как это забрать? Откуда её забирали? Из Адера?

– Ну да, – нехотя призналась Лэни, – из замка. Вот и вся история.

– Ничего, она отказалась выходить замуж и ушла в наш монастырь, – кротко сообщила тихоня. – А теперь идите спать, я тоже подремлю часок, что-то меня от чая совсем разморило.

Глава 2

Арвельд кивнул, нехотя встал и в сопровождении брата направился к двери. Лэни задумчиво крошила пирог, стараясь не смотреть им вслед, чтобы не выдать своего волнения. Тэльяна особо просила не открывать герцогу никаких подробностей и её имени и больше никогда ему не напоминать, если он сам в первые же минуты не вспомнит ничего связанного с нею.

А старший герцог шагал всё медленнее и неувереннее и, дойдя до двери, на несколько секунд замер, словно в сомнении. И, уже взявшись за ручку, оглянулся на сестру, озабоченно морща лоб. Девушка едва успела спрятать взгляд, и он несколько секунд стоял, неуверенно взирая на нее, потом вздохнул и решительно шагнул прочь.

Сестра Тишины еле слышно разочарованно вздохнула: чуда, на которое она так надеялась, не произошло. И в тот же миг Змей рывком придвинулся ближе, отставил в сторону поднос с пустой чашкой. Притянул к себе жену вместе с одеялом, крепко прижал к себе и начал целовать с неторопливой нежностью.

И когда Лэни уже совершенно забыла про ушедшего брата, вдруг тихо и бережно шепнул ей на ушко:

– Ты неправильно сейчас решила, любимая, поверь мне. Я следил за тобой… очень хочется научиться понимать, почему ты поступаешь так или иначе. Извини, но мне не нравится всё время быть позади событий. Ты ведь сейчас ждала, что Арви вернётся? А не подумала про воспитание, которое заставляет его уйти, раз так настойчиво попросили?! И если так, то проверить, вспомнит он кого-нибудь или нет, у тебя не получилось. А ещё я хочу тебе сказать… только ты не обижайся… но когда мне был двадцать один год, все девушки были красивыми и похожими. И гораздо больше я в то время ценил игривых и легкомысленных, а не умных и скромных. Понимание, что лучшие цветы растут не у обочины, а в хорошо защищённых оранжереях или на далёких островах, и чтобы их добыть, нужно приложить усилия, пришло намного позднее. Потому-то судить нынешнего, возмужавшего Арвельда по поступкам юности очень неверно.

– Зайчик! – восхитилась графиня. – Ты у меня такой умный! Ну, раз ты так считаешь, я дам ему ещё один шанс, если он спросит.

– А она-то хоть его узнает? Ведь Арвельд очень сильно изменился, – скептически осведомился граф, поднимая жену вместе с одеялом и направляясь к спальне.

О желании Лэни ещё немного поспать он не забывал ни на минуту.

– Узнает, – загадочно усмехнувшись, пообещала тихоня, положив голову ему на плечо. – Ты же помнишь, где ему убирали с лица и тела шрамы?! Как думаешь, кто сидел возле его постели и подавал пить, когда Арви лежал в бинтах? Она бы никому не уступила этого права.

– Демонская сила, так она его до сих пор любит?! Но тогда нужно сказать ему обязательно! Это же редкий дар!

– Наоборот! Не нужно говорить! А вдруг, поддавшись чувству благодарности или благородству, он даст ей надежду, а через некоторое время встретит другую, моложе и красивее, и это принесёт им обоим новую боль?! Пусть сам попытается рассмотреть её среди других девушек! Я и намекала-то лишь для того, чтобы он не спешил бросаться в объятия первой же настойчивой прелестницы. Они ведь сейчас все откроют на него охоту, так как считают, будто именно Арви будет правящим герцогом!

– Спасибо, Лэни, я так и думал, что ты умолчала не из женской вредности, – произнёс от двери Арвельд, и тихоня с досадой прикусила губу.

Святая Тишина! Да, такого промаха она не допускала уже несколько лет! Не услышать, как в комнату кто-то вошёл! И её вовсе не оправдывает ни стук сердца, колотящегося от поцелуев мужа, ни его горячее дыханье рядом с её ушком. Как могло такое случиться?!

– Змей! Ты специально сопел мне в ухо, чтобы отвлечь?

– Как ты могла подумать, любимая! – нежно упрекнул граф. – Откуда я мог знать о намерении Арвельда вернуться? Да и вошёл он без стука!

– Прости, принцесса, – сообразив, чем так расстроил сестру, виновато выдохнул Арви. – Просто, уходя, я неплотно прикрыл дверь, а когда вернулся, Змей как раз нёс тебя мимо и вы говорили обо мне. Я сейчас уйду, только скажи, это была не ваша с Гертом учительница географии и зоологии? Она ещё немного разбиралась в лечении животных?

– Да, – кивнула Лэни, – именно она. Но больше я не скажу ни слова и помогать не буду.

– И не нужно, – уверенно отказался Арвельд, – теперь я и сам её найду. Тэльяна была единственной из девиц, кто, пообещав прийти вечером в сад, провела меня, заставив напрасно прождать дотемна. А на следующий день отец сообщил, что она уехала и выходит замуж. И ни на кого из девушек, кроме неё, я так долго не злился за этот обман. Спасибо, и извините за вторжение, отдыхайте.

Герцог ещё раз виновато улыбнулся и поспешно ушёл, теперь уже окончательно.

– В королевский дворец пойдём порталом, – отвернувшись от окна, за которым в свете пасмурного дня можно было видеть вереницу выезжающих из двора карет, объявил Олтерн и постарался скрыть вздох.

Леону он не мог взять на этот приём, впрочем, она и сама бы не пошла. Вновь обретённой семье герцога требовалось время, чтобы позабыть оскорбления и унижения, испытанные за эти годы.

– Наерс и половина нашей охраны уже час как там. – Одетый в форму командира дворцовой охраны, Змей сидел рядом с женой, непрестанно поглядывая на её побледневшее личико. – Как только всё проверят и приготовят, пришлют письмо с паролями. Хорошо, у Лоурдена хватило рассудительности передать нам охрану дворца. Начальнику королевской стражи Вендиту я приказал приставить лучших из его стражников к королю и его отцу и взять под охрану крыло, где расположены королевские покои. Остальных он отправит во двор и на ворота.

Граф говорил всё это так подробно не для Олтерна, который был в курсе всех приказов, а для жены, её братьев и настоятельницы.

– Резерв оставил?

– Да, Наерс должен занять для них удобную комнату, откуда можно быстро добраться до любого помещения. Мы все, включая фрейлин, расположимся в гостевых комнатах неподалёку от королевских покоев. Я велел не занимать слишком много комнат, после фейерверка лучше вернуться в Эфро.

– И это правильно, – похвалила Тмирна, – не стоит долго находиться там всем вместе и вводить злодея в соблазн одним махом отомстить как можно большему количеству недругов. Сложные ловушки, как известно, быстро ставят только маги, а наш противник, как показывает опыт, вовсе не маг. И гибель жадной Тоселлы тому лучшее подтверждение. Маги, как правило, умны и стараются так явно не выставлять напоказ свои возможности. Да и ядовитое дыхание довольно известное и самое недорогое из запретных заклинаний, и его можно свободно купить у чёрных алхимиков.

– Вот ещё одна забота, появившаяся после мятежа, – мрачно вздохнул Олтерн, и все понимающе переглянулись.

Когда мятежники захватили почти полкоролевства и двинулись на столицу, Верховный королевский маршал приказал скупать у гильдии подпольных алхимиков ловушки, запрещённые заклинания и зелья. Сообразительные гильдийцы немедленно потребовали издать указ, разрешающий им торговлю всеми этими магическими вещицами и зельями и защищающий от судебного преследования, если покупатель использовал ловушки и заклинания не против бандитов и грабителей, а против мирных жителей.

К сожалению, в той обстановке у короля и Олтерна другого выхода, как издать этот указ, не было, да и не представляла в те годы никакой опасности небольшая гильдия, созданная отщепенцами, бежавшими из соседней Дройвии. Многие зелья они варили на месте, за некоторыми, разрешёнными, ездили на родину, а запретные скупали у контрабандистов. Но за четырнадцать лет лавки алхимиков стали встречаться едва ли не вдвое чаще, да и вид теперь имели совершенно другой: вместо маленьких комнаток, снятых в самых бедных домишках, на центральных улицах появились солидные магазинчики с писанными золотом вывесками. Хотя некоторые запретные зелья так и продают по укромным местечкам, известным только немногим надёжным перекупщикам.

– А наши платья уже прислали? – глянула на матушку Лэни, и та утвердительно кивнула:

– Фрейлины упаковали и твои, потом принесут.

– Я сам заплачу за её платья, – сразу напрягся Дагорд, – хотите наличными, хотите через гномий банк.

– Не волнуйся, – дружески улыбнулась ему Тмирна. – Эти платья монастырь даёт Лэни на время, как будут не нужны, она их вернёт.

– Но я видел вашу одежду, – не уступал Змей. – И сам ходил в таком костюме и потому знаю, что она стоит дороже обычной. И потому хочу их купить. Пусть у Лэни будет несколько таких платьев… на всякий случай. Так куда отправить деньги?

– Я сама потом тебе всё скажу, – тихоня протянула руку погладить мужа по плечу, но он перехватил её и нежно поцеловал холодные пальчики.

– Может, тебе лучше никуда не ходить? – шепнул одними губами.

– И пропустить такое зрелище? Зайчик, но я же потом от зависти позеленею!

– Тогда выпей какое-нибудь зелье… и забудь про всякие танцы.

– А какое зрелище ты имеешь в виду, – заинтересовалась Тмирна, – торжественный выход или бал?

– Банановую гостиную, – кровожадно усмехнулась тихоня.

– А, слышала, – понимающе ухмыльнулась Тмирна. – Снова богатым бездельникам некуда девать силу и деньги. Помню, года два назад одному такому твой Змей нос кулаком сломал… тогда ему посоветовали с полгодика подышать свежим воздухом Адервилля.

– Это был сын генерала Муленра, самого смелого из командиров, отличившихся во время мятежа, – пояснил Олтерн. – Но Змей может утешиться, когда генерал узнал, за что пострадал сынок, то немедленно напялил на него мундир и отправил в пограничный гарнизон. Кстати, Тмирна, я собирался выплатить новым фрейлинам дорожные и подъёмные на приобретение новых нарядов, но теперь засомневался, возможно, мне лучше будет передать эти деньги монастырю?

– Передай монастырю, – не стала спорить настоятельница и с нетерпением взглянула на сереющее за окном небо. – Нам ещё не пора идти? Скоро одиннадцать, а я люблю на такие приёмы приходить заранее.

– Сигнала ещё нет, – успокоил её Олтерн, присел на диван и, задумчиво разглядывая небольшую компанию людей, которым за последние дни стал доверять как себе, вдруг понял, каким образом может устроить праздник любимой женщине. – А скажите, друзья, вы не против подышать морским воздухом?

– Я не против, – сразу сообразила, о чём он говорит, Лэни. – Вернее, мы. Правда, зайчик? Море, тепло, цветы…

– Персики и виноград, небольшая яхта и огороженные купальни и ещё куча всяких удовольствий, – подхватил Олтерн.

– Я бы тоже не против, – сообщил Герт, многозначительно поглядывая на сестру, – если Лэни возьмёт свою подругу. Полагаю, после банановой гостиной ей лучше будет на пару дней уйти из королевского дворца.

– И я тоже не против моря и подруги, – твёрдо заявил Арвельд.

– А ваши светлости знают, что подруги у Эсты не настолько знатны, чтобы составлять вам компанию?! – с внезапной строгостью произнесла Тмирна, пристально рассматривая братьев.

Однако её взгляд не произвёл на них того действия, на которое был рассчитан.

– Я не принял герцогство и могу встречаться хоть с селянкой, – спокойно порадовал монахиню Арвельд, – за четырнадцать последних лет я вполне мог жениться на такой. Не думаешь же ты, что я оставил бы жену, после того как вспомнил про свой титул?

– К сожалению, я уже знаю пару таких случаев, – с грустью отозвалась она, – потому и спрашиваю.

– А у меня есть разрешение жениться на ком захочу, – с бесшабашной дерзостью смотрел на настоятельницу Геверт, – да и моя первая жена тоже не имела титула, если вы в курсе. И от этого не стала хуже, она была прекрасной женщиной.

– И я этому очень рад, – с застарелым раскаянием выдохнул Олтерн, – поверь, мне очень не хотелось, чтобы ты считал свою юность загубленной.

Почтовый пенальчик повис над стоящей на столе пирамидкой, и Дагорд немедленно его схватил, узнав по цвету.

– Наерс пишет, всё в порядке, можно идти. Пароль – «Синяя роза». – Граф подал руку жене. – Геверт, ты с нами?

– Конечно.

– Значит, Тмирна с нами. – Два герцога шагнули к монахине, торопливо отправившей письмо воспитанницам. – Перерыв – минута.

Annotation

Если в замке знатного господина или в богатом поместье вдруг начали появляться странные следы, и ниоткуда возникают зловещие угрозы, написанные кровью - с бедой легко справится глупышка. Однако если неведомые враги подобрались слишком близко, когда смертельная опасность холодит ребра прикосновением невидимого кинжала, а каждый кубок вина может оказаться отравленным - лучше все же нанять тихоню. Ну, а если даже самый осторожный человек не видит никакого разумного повода для тревоги, и, тем более, для заключения контракта с глупышкой или тихоней?! Но ползет ночами по его спине холодок предчувствия, а интуиция заставляет вздрагивать от вида теней, темнеющих вечерами по углам и стука ветвей в окна? В таких случаях настоятельница монастыря Святой Тишины рекомендует пригласить кокетку. Или болтушку.

Вера Чиркова

Глава первая

Глава вторая

Глава третья

Глава четвертая

Глава пятая

Глава шестая

Глава седьмая

Глава восьмая

Глава девятая

Глава десятая

Глава одиннадцатая

Глава двенадцатая

Глава тринадцатая

Глава четырнадцатая

Глава пятнадцатая

Глава шестнадцатая

Глава семнадцатая

Глава восемнадцатая

Глава девятнадцатая

Глава двадцатая

Глава двадцать пятая

Вера Чиркова

Кокетка

Глава первая

Лэни… - правящий герцог Адерский мялся, не зная, как приступить к разговору.

Да, Геверт, - кротко отозвалась сестра Тишины и смолкла, догадываясь, о чем хочет спросить ее брат, но не желая идти ему навстречу.

Завтра бал…

Уже сегодня, - поправила она, пряча зевок, - полночь пробили полчаса назад.

Вот именно, - он прошелся по комнате, задержался на минуту у камина, подбросить пару поленцев, и решительно сел в кресло напротив полулежащей в уголке дивана девушки, - я хотел спросить про Рози.

Мы же договаривались… что ты не будешь про нее ничего спрашивать.

Нет, - упрямо качнул он головой, - не так. Ты предупредила, чтобы я не спрашивал, и я терпел, пока мог. Но завтра бал, и она будет, как обычно, смеяться и болтать глупости.

Ну, так это же ее работа, - осторожно сообщила Лэни то, что герцог и сам прекрасно знал.

Я поклялся не выдавать тайну, - несчастно взглянул сестре в глаза Герт, - иначе Сангор ничего бы не рассказал. Четверо юных балбесов… из тех, что вылезли в свет на заслугах отцов, поспорили, кому из них удастся увести ее в банановую гостиную. А остальные делают ставки. Разумеется, я сказал ему, что это бесчестно и неблагородно, но он говорит, что насильно девушку никто тащить не будет. И что если я пойду ее предупреждать, то он не будет делиться со мной секретами.

Что ты говоришь, - сонливость с тихони как ветром смахнуло, - даже ставки делают! А не объяснишь ли ты мне, что такое эта самая гостиная? Про то, что там парочки любят уединяться, я слышала, а вот что там стоит, и почему она банановая, толком не знаю.

Примерно шестнадцать лет назад, когда король вовсю «горевал» по почившей королеве, один из Торемских послов привез ему в дар обстановку для гостиной в своем национальном стиле. Там зеленый, как трава, пушистый ковер с яркими цветами, несколько длинных, ярко-желтых кушеток, смутно похожих на бананы, прозрачные занавеси, вышитые золотыми и шелковыми нитями. Изображены на занавесях тоже пальмы и цветы, а все стены увешаны огромными зеркалами до пола, в которых все это многократно отражается. Кто-то из шутников тогда сказал, что войдя в эту комнату, чувствует себя карликом в саду, где падают с дерев гигантские бананы.

Хочу посмотреть, - заинтересовалась Лэни.

Посмотри, - кисло сморщился Герт, - только помни, когда подарок расставляли, зеркал немного не хватило, и мажордом распорядился задрапировать углы подходящим по цвету шелком, а потом еще присланными занавесками, которые свисают с потолка, деля комнату на несколько ниш. И когда там горит только пара свечей в центральном светильнике, по углам за прозрачными шторами может спрятаться куча шутников. Разумеется… когда шутят над знатными девицами, до откровенных непристойностей дело не доводят, но беднягам хватает позора, уже когда вся эта толпа начинает хлопать в ладоши за сорванный поцелуй или небольшую уступку.

То-есть, ты хочешь сказать, что если туда попадет Рози, то шутка может стать еще грязнее? - голубые глаза графини потемнели, как небо перед грозой.

Они же дураки, Лэни. Сангор мне так и сказал, все считают, раз теперь король молодой, то пора ослабить старые правила и устроить жизнь во дворце немного повеселее. Других ведь забот, кроме как веселиться, у них нет. И даже то, что происходит сейчас в государстве, их никак не задело.

Спасибо, Герт, - задумчиво кивнула Лэни, - постарайся держаться в сторонке, мы что-нибудь придумаем. Рози очень талантливая кокетка, жаль только, что я сама не смогу ей подыграть, сразу заподозрят тебя.

Меня Змей убьёт, - фыркнул Геверт, - если ты начнешь ей подыгрывать. А теперь расскажи мне что-нибудь про нее, Лэни.

Геверт… ну я ведь просила!

Хоть немного… и не про прошлую жизнь и имя, это неважно. Расскажи, что она любит, я не видел ее три дня, и хочу немного порадовать… сделать такой подарок, какой она обязательно возьмет.

А ты не понимаешь, что если я тебе подскажу, она сразу догадается?

Но ты ведь мне родная сестра? И не можешь быть со мной такой же неприступной, как с чужими людьми? Вот им ничего не рассказывай, я тебе только спасибо скажу.

Говорила нам матушка, что мужчины становятся очень хитрыми и настойчивыми, когда стремятся завоевать понравившуюся девушку, - с притворной сердитостью сообщила ему тихоня, - но не предупредила, что и собственные братья станут точно такими же упрямцами!

По-твоему, собственные братья должны сидеть как филины, и лупать глазами, пока кто-то другой охмуряет любимую девушку? - Вспылил с необычной для него яростью Геверт.

Что?! - Ахнула Лэрнелия, - что ты сказал? Геверт… но это невозможно!

Я не знаю, - горько произнёс он, вскочил с кресла, и, уйдя к окну, замер, уставаясь во тьму, - что возможно, а что - нет. Но мне еще ни одна девушка так ни нравилась, поверь, Лэни. Даже Ресса. Хотя я всегда считал, что она была идеальной женой, и думал, что если женюсь во второй раз, то буду выбирать похожую на нее женщину. Но теперь я уверен, мне нужна только Рози… хотя она старается держаться от меня подальше. Наверное, потому, что я твой брат.

Святая Тишина, встревожилась Эста, не хватало еще, чтобы он стал жалеть о своем родстве с нею. И как ей теперь поступить, если она поклялась именем Тишины?

Герт, иди сюда, - тихо позвала тихоня, и когда он пришел, с огорчением заметила, что глаза брата подозрительно влажные, - я тебя очень люблю. И хочу, чтобы ты был счастлив. Но помочь тебе пока не могу… подожди! Не торопись, я сказала - пока. Я поговорю с Тмирной, пойми, когда даешь клятву именем Тишины, лучше ее не нарушать. И верю, матушка что-то придумает, хотя сестры тишины предпочитают не строить предположений ни в каких вопросах.

Спасибо, - герцог склонился к сестре и нежно прикоснулся губами к ее волосам, - отец не зря говорит, что ты мудрая. Но меня насторожило одно слово… ты ведь не могла оговориться? Почему ты сказала про братьев, Лэни?

А ты стал очень внимательным, - невесело похвалила тихоня, - но это тоже тайна… хотя тут с меня никто клятв не брал. Ты садись, они еще не скоро придут, цветочки моего браслета пока не чувствуют Змея. Вот ведь почти всем известно, какие именно женщины уходят в наш монастырь, но никто не задумывается, каково это, жить в доме, полном обманутых и разочаровавшихся в любви женщин. Все они такие ранимые… и чувствительные, словно в один миг потеряли кожу, и каждое прикосновение неделикатными любопытными взглядами для них - как укол ядовитой иглы.

Убью… если узнаю, кто ее обидел, - свирепо процедил Герт, стискивая в гневе кулаки.

Речь сейчас не о ней… - успокаивающе погладила брата по плечу Лэни, - а о другой девушке. Ее никто не обидел, наоборот, хотели сделать как лучше, уберечь от боли. Но ты ведь слышал, что благие намерения не всегда ведут к радости?! Вот и с ней получилось именно так, ей хотели сделать как лучше, а сделали очень больно. И она много лет носит в душе эту боль… но никто не возьмется решить, нужно ей помогать, или разумнее оставить все как есть.

Я ничего не понял… можно хоть чуть-чуть поподробнее?! - взмолился герцог, - ну расскажи так, как рассказывают сказки… не называя имен…

Только учти… если ты догадаешься, и решишь, что нужно вмешаться в эту историю, будь готов, что можешь получишь за помощь вовсе не благодарность, - предупредила графиня и задумалась, - впрочем, я расскажу тебе похожую историю. Однажды в монастырь пришла женщина, которую муж обвинил в измене и выгнал из дома. Она была невиновна, все подстроила соперница, но муж не поверил, слишком ловко все было подготовлено. Сестер очень возмутила эта наглость, и мы передали одной из тех, кто уже ушел из монастыря, просьбу помочь. Она и помогла, проверила все очень тщательно и прислала отчет. Оказалось, что муж на самом деле давно изменял жене с молодой соседкой и сам все подстроил. Разумеется… никто из сестер не проговорился, но обманутая жена сама догадалась. И однажды утром мы нашли ее на камнях под сторожевой башней, а в комнате записку с упреками. Всем нам, за то, что обманули.

Гад, - мгновенно выдал свое мнение герцог, - казнить таких нужно. Вполне мог поговорить с женой, объяснить, что любовь ушла. Или вообще посе...