Теория

Практическая работа изучаем части растений окружающий мир. Презентация на тему "растения и его части"

Практическая работа изучаем части растений окружающий мир. Презентация на тему

Разговаривая на английском, часто нужно прибегать к просьбам. Они могут быть разными: мы просим о серьезной услуге, пустяковом одолжении, чаще всего просьбы мелкие и мы не ожидаем, что в них откажут (“Не могли бы вы сделать музыку потише?”) Сегодня мы рассмотрим, как спросить разрешения на английском, попросить о помощи и даже сделать предложение!

Как привлечь внимание, позвать человека на английском языке

Перед тем как попросить о чем-то незнакомого человека, нужно привлечь его внимание. Самый простой способ:

  • Excuse me! – Извините! – Подойдет для любой ситуации.
  • Sir ! (сэр) – при обращении к незнакомому мужчине.
  • Ma’am (мэм, ma’am – сокращенно от madam) – при обращении к незнакомой женщине.
  • Miss (мисс) – при обращении к незнакомой молодой женщине.

Просьба-приказ

Когда мы просим собеседника о чем-то, мы говорим об этом в форме побудительного предложения. Его главный элемент (иногда единственный) – это . Однако само по себе, без формул вежливости, побудительное предложение звучит как приказ, команда, а не просьба:

Pass me some butter. – Передайте мне немного масла.

Don’t tell my parents about it. – Не говорите моим родителям об этом.

Stand up . – Встаньте.

Wake your cat up . – Разбудите вашего кота.

Просьба в виде мягкого распоряжения

Чтобы превратить приказ в просьбу, впрочем, не очень мягкую, достаточно добавить слово please (“пожалуйста”) в начало или конец предложения.

Please , pass me some butter. – Пожалуйста, передайте мне немного масла.

Please , don’t tell my parents. – Пожалуйста, не говорите моим родителям.

Stand up, please . – Встаньте, пожалуйста.

Wake your cat up, please . – Разбудите вашего кота, пожалуйста.

Такой вид просьбы нельзя назвать мягким, деликатным, в определенном контексте он может прозвучать как приказ.

Вежливые просьбы на английском с COULD YOU, WOULD YOU, CAN YOU и разница между ними

Если вы хотите вежливо попросить, добавьте к предложению одну из формул вежливости:

  • Could you please?
  • Would you + побудительное предложение + please?
  • Can you + побудительное предложение + please?

Та часть, которая обозначена как “побудительное предложение” начинается с (без частицы to). Напомню, в утвердительной форме такой глагол выглядит так же, как он представлен в словаре (начальная форма):

  • help – помогать
  • tell – говорить

В отрицательной форме добавляется частица not:

  • not help – не помогать
  • not tell – не говорить

Примечание: во все вариантах слово please можно разместить после “you”, например: “Could you help me, please?”

К различиям между этими тремя формулами вернемся чуть позже, сначала рассмотрим примеры с “could you”. Здесь could you переводится как “не могли бы вы…”, слово please в переводе на русский язык может опускаться, если оно не уместно. Предложение становится вопросительным и произносится с вопросительной интонацией.

Could you please , pass me some butter? – Не могли бы вы передать мне немного масла?

Could you not tell my parents about it, please ? – Не могли бы вы не говорить моим родителям об этом.

Could you stand up, please . – Не могли бы встать, пожалуйста?

Could you wake your cat up, please . – Не могли бы вы разбудить вашего кота?

Обратите внимание на пример с отрицанием (про родителей). Отрицание выражено с помощью not, никаких “don’t” здесь добавлять не нужно:

  • Правильно: Could you please not do that?
  • Неправильно: Could you please don’t do that?

Теперь вернемся к разнице между could you, would you, can you.

Вместо could you можно использовать would you или can you . Например:

Would you pass me some butter, please?

Can you stand up, please?

Эти варианты на русский можно перевести так же как и те, что с could you: “Не могли бы вы…” Но разница между ними есть, пусть и небольшая. Объяснить ее можно просто, а можно сложно.

Если не вдаваться в подробности, то

  • Could you, would you – формулы вежливой просьбы, разницы в смысле или степени вежливости между ними нет.
  • Can you – формула чуть менее вежливой просьбы. Грубо говоря, это все равно, что по-русски вы сказали бы “Можешь передать мне масло?” вместо “Ты не мог бы передать мне масло?”

Если же копнуть чуть глубже, то:

  • Говоря “Can you pass me some butter, please?”, мы спрашиваем собеседника, есть ли у него физическая возможность передать масло. Понятно, что спрашиваем не просто так, а выражая тем самым просьбу.
  • Суть вопроса “Could you pass me some butter, please?” такая же, но сам вопрос задан в чуть более мягкой, непрямой форме. Опять же сравните аналоги на русском языке: “Можешь передать масло?” – “Не мог бы передать масло?”
  • Вопрос “Would you pass me some butter, please?” относится не к возможности, а желанию собеседника передать масло. Примерно как: “Не передадите ли вы мне масло, пожалуйста?”

На практике эти различия несущественны в мелких просьбах : подать масло, открыть окно, то есть в случаях, когда просьба – чистая формальность, в ней гарантированно не откажут. На степень вежливости\невежливости куда сильнее повлияет интонация.

Разница в вопросах с would you и could you заметна сильнее, когда речь идет не о мелкой просьбе, а о согласии, желании что-то сделать. К примеру, если парень хочет пригласить девушку в кино, он скорее скажет: “Would you go to cinema with me?” , а не “Could you go to cinema with me?”, потому что в первом случае он осведомляется о ее желании (“Не хочешь ли ты сходить со мной в кино?”), согласии, а во втором – о возможности (“Не могла бы ты сходить со мной в кино?”).

Кстати, когда нужно спросить согласие в более уверенной, решительной форме, лучше использовать вопрос с , а не его формой would. Классический пример: “Will you marry me?” – “Ты выйдешь за меня замуж?”

Вежливые просьбы на английском языке с “Do you mind”

Выражение “Do (would) you mind + “ используется как вежливая просьба что-то сделать.

Do you mind opening the window? – Не могли бы вы открыть окно?

Would you mind not smoking? – Не могли бы вы не курить?

Примечание: существует похожий оборот “Do (would) you mind if I…” – он используется не как просьба что-то сделать, а чтобы получить разрешение, мы нему вернемся чуть позже.

Просим об услуге или помощи

Попросить об услуге, обычно более крупной, чем подать стул, или помощи можно с помощью выражений:

  • Could you do me a favour? – Не могли бы вы сделать мне одолжение?

С этим вопросом можно обратиться и к другу, и к коллеге, и к малознакомому человеку. Пример:

– Excuse me, could you do me a favour? – Не могли бы вы мне помочь?

– Sure. – Конечно могу.

– Can you watch my stuff for me for a few minutes? I’ll be right back. – Можете присмотреть за моими вещами? Я сейчас вернусь.

Ядро фразы – это “do me a favour”, оно может употребляться и в несколько другом виде, не обязательно строго как “Could you do me a favour?”. Примеры:

Dear, do me a favour and turn the TV off, please. – Дорогая, сделай одолжение, выключи телевизор, пожалуйста.

Can you do me a favour and shut up, please? – Не мог бы ты сделать мне одолжение и заткнуться, пожалуйста?

  • Can you help me out (with something)? – Не выручишь меня?

Просьба оказать помощь в чем-то, выручить. Обычно так обращаются к друзьям, знакомым.

Can you help me out tomorrow? I need to move my stuff but my car is too small for that. – Не выручишь меня завтра? Мне нужно перевезти свое барахло, а моя машина слишком мала для этого.

“Can you help me out WITH” будет означать “выручить, помочь с чем-то”:

Can you help me out with my homework? – Не поможешь мне с моей домашней работой?

  • Can you give me a hand (with something)? – Можешь помочь?

Обычно имеется в виду какая-то физическая помощь прямо сейчас.

Can you give me a hand? I can’t lift this box. – Можешь помочь? Не могу поднять эту коробку.

Или то же самое, но другими словами:

Can you give me a hand with this box? – Можешь мне помочь с этой коробкой?

В этом же значении можно использовать “help me out”:

Can you help me out with this box?

  • I’d like – Мне хотелось бы

Просьбы с “I’d like” обычно обращены к работникам сервиса, обслуживающему персоналу. Например, с помощью этого выражения обычно делают заказ.

Примечание: после “would like” используется с частицей to.

Hi, I would like to order a pizza. – Здравствуйте, я бы хотел заказать пиццу.

I’d like to have a taxi. – Я бы хотел заказать такси.

I’d like (to have) a hamburger, please. – Я бы хотел (заказать) гамбургер.

Как попросить разрешения на английском?

К просьбам можно отнести не только побудительные предложения, суть которых в том, что мы просим собеседника что-то сделать, но и вопросы, цель которых – получить разрешение . Другими словами, попросить разрешение – это тоже просьба.

На этот случай тоже есть несколько разговорных формул:

  • Can I \ May I – “Могу я… ” или “Можно мне…”

Например:

May I ask you a question? – Могу я задать вам вопрос?

Can I help you? – Могу я вам помочь?

Строго говоря, в таком вопросе означает физическую возможность, а – разрешение, но в обычной повседневной речи эти различия настолько стерты, что совершенно нет разницы, как попросить разрешения, “Can I go?” и “May I go?” по смыслу не отличаются. Однако вариант с may более уместен в строгой официальной обстановке.

Например, ведущий мероприятия делает объявление:

Ladies and gentelmen, may I have your attention, please? – Дамы и господа, прошу вашего внимания (досл.: “могу я получить ваше внимание”).

  • Can I have \ May I have – “Можно мне…”

Особо нужно выделить просьбу: Can I have… (May I have) . Она используется, когда мы хотим что-то получить, просим что-то нам дать:

Can I have a candy, please? – Можно мне конфетку, пожалуйста?

Excuse me, may I have a cup of water? – Извините, можно мне чашку воды?

May I have your name and address, please? – Могу я узнать ваше имя и адрес, пожалуйста?

  • Is it ok if I…? – “Ничего, если я…”

Выражения “Is it ok if I…” или “Is it all right if I…” – это аналог нашего “Ничего, если я… (что-то сделаю)”. Таким образом мы вежливо просим разрешения. Например:

Is it ok if I take your bike? – Ничего, если я возьму твой велосипед?

Is it all right if I come to the party with my friend? – Ничего, если я приду на вечеринку с другом?

  • Do (would) you mind if…? – “Вы не возражаете, если…”

“Do you mind if” – вежливый способ попросить разрешения. Дословно: “Вы возражаете, если”, но по-русски мы говорим “Вы не против?” или “Вы не возражаете?”

Do you mind if I open the window? – No, of course not! – Вы не против, если я открою окно? – Нет, конечно не против.

Do you mind if I smoke? – No problem. – Вы не против, если я закурю? – Да без проблем.

Вместо do можно использовать would , получится более мягкая просьба:

Would you mind if I open the window? – Не будете ли вы против, если я открою окно?

Возможен вариант: “Don’t you mind if”, то есть дословно “Вы не возражаете, если”. Разницы между ними нет, просто второй чуть-чуть более деликатный, говорящий как бы допускает, что собеседник вполне может и возражать. С этим вариантом есть небольшая путаница с ответами.

Например:

Don’t you mind if I open the window? – Вы не против, если я открою окно?

По идее, если человек не против, он скажет: “Yes”, подразумевая “yes, I don’t mind” (да, я не против). Но он может сказать и “no”, имея в виду “no, I don’t mind” – это не совсем грамматически верно, но такой ответ возможен. Хотя на практике люди очень редко отвечают на вопрос “Не против ли вы, если я…” резким “Да, я против!”. Ответ, скорее, будет в более вежливой форме, например: “Oh, sorry but I have a cold” (извините, но я простужен”).

Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 50 уроков с учителями, которых там нашел!

Описание работы: занятие содержит упражнения в употреблении вежливых слов, небольшие инсценировки, иллюстрирующие важность "волшебных слов", детям предлагается проанализировать ситуации и выяснить, как нужно поступать вежливо; дети узнают и систематизируют знания о различии просьбы и приказа.

Тип занятия: комбинированный.
Технология занятия:
Образовательная цель:
Развивающая цель:
Воспитательная цель:
Формирование УУД:

Личностные УУД:




Регулятивные УУД:





Познавательные УУД:



Коммуникативные УУД:



Оборудование: компьютер, проектор, презентация (содержание слайдов указано в ходе занятия)

Скачать:


Предварительный просмотр:

В экспертную комиссию муниципального этапа Всероссийского конкурса «Учитель года России-2015», номинация «Педагогический дебют»

Конспект занятия

по внеурочной деятельности

направление духовно-нравственное

"Вежливые слова. Просьба"

Разработчик занятия

Учитель начальных классов

МБОУ СОШ №3 г. Ессентуки

Быкова Екатерина Игоревна

Конспект занятия по внеурочной деятельности на тему: "Вежливые слова. Просьба"

Описание работы: занятие содержит упражнения в употреблении вежливых слов, небольшие инсценировки, иллюстрирующие важность "волшебных слов", детям предлагается проанализировать ситуации и выяснить, как нужно поступать вежливо; дети узнают и систематизируют знания о различии просьбы и приказа.

Тип занятия: комбинированный.
Технология занятия: игровая, коллективного взаимодействия.
Образовательная цель: научить употреблять различные средства выражения вежливости; познакомить с этикетными выражениями просьбы; научить выбирать уместное для данной ситуации средство выражения просьбы; пользоваться интонацией как средством вежливого обращения просьбы.
Развивающая цель: развивать речь детей, мышление, словарный запас.
Воспитательная цель: воспитывать культуру общения, культуру поведения в обществе, сплочение детского коллектива, формировать чувство товарищества.
Формирование УУД:

Личностные УУД:
1) формирование готовности и способности обучающихся к саморазвитию
2) формирование мотивации к обучению и познанию
3) формирование целостного, социально ориентированного взгляда на мир в его органичном единстве и разнообразии природы
4) формирование уважительного отношения к иному мнению

Регулятивные УУД:
1) овладение способностью принимать и сохранять цели и задачи учебной деятельности, поиска средств ее осуществления
2) освоение способов решения проблем творческого и поискового характера
3) формирование умения понимать причины успеха/неуспеха учебной деятельности и способности конструктивно действовать даже в ситуациях неуспеха
4) освоение начальных форм познавательной и личностной рефлексии
5) овладение начальными сведениями о сущности и особенностях объектов, процессов и явлений действительности

Познавательные УУД:
1) осознание целостности окружающего мира, элементарных правил нравственного поведения в мире и людей.
2) формирование умения адекватно, осознанно и произвольно строить речевое высказывание в устной речи
3) установление причинно- следственных связей, построение логической цепи рассуждений, доказательство

Коммуникативные УУД:
1) формирование умения строить речевое высказывание в соответствии с задачами коммуникации и составлять тексты в устной форме
2) формирование умения использовать речевые средства и средства для решения коммуникативных и познавательных задач
3) формирования умения слушать и вступать в диалог.
Оборудование: компьютер, проектор, презентация (содержание слайдов указано в ходе занятия)

Ход занятия

Учитель: Ребята, сегодня на занятие к нам пришёл гость кот Леопольд. Кот Леопольд хочет рассказать вам о очень важном качестве любого воспитанного человека. Сравните две ситуации:
1) Денис сказал:
– Никита, дай карандаш, и побыстрее.
2) Саша попросил:
– Никита, дай мне, пожалуйста, карандаш, а то мой сломался.
Учитель: Скажите, чем отличаются эти просьбы? (первая невежливая, а вторая вежливая)
Как вы думаете, кому Никита даст карандаш? Почему? Поднимите руку, кто уже догадался, о чём вам расскажет кот Леопольд.
Учитель: Сегодня вы узнаете о вежливых словах и о том, как правильно высказать просьбу. Ребята, а что значит вежливый?

Вежливый - соблюдающий правила приличия, воспитанный

Учитель: А где должны соблюдаться привила приличия? (везде) Вежливость - одно из важнейших качеств воспитанного человека. Раньше слово «вежа» означало «знаток» - тот, кто знает правила приличия и формы выражения доброго отношения к людям.
Учитель: Ребята, подумайте, как можно проявлять вежливость? (жесты, мимика, вежливые слова) Какие вежливые слова вы знаете? Чтобы лучше вспомнить вежливые слова, мы поиграем в игру «Доскажи словечко». Кто знает ответ – поднимает руку.

Встретив зайку, ёж-сосед
Говорит ему: «…» (Привет!)
А его сосед ушастый
Отвечает: «Ёжик, …» (Здравствуй!)
КОсьминожке Камбала
В понедельник заплыла,
А во вторник на прощанье
Ей сказала: «…» (До свиданья!)
Неуклюжий песик Костик
Мышке наступил на хвостик.
Поругались бы они,
Но сказал он «…» (Извини!)
Трясогузка с бережка
Уронила червяка,
И за угощенье рыба
Ей пробулькала: «…» (Спасибо!)
Чудно пел среди ветвей
Голосистый соловей,
И ему на всю дубраву
Воробьи кричали: «…» (Браво!)
Толстая корова Лула
Ела сено и чихнула.
Чтобы не чихала снова,
Мы ей скажем: «…» (Будь здорова!)

Учитель: Молодцы! Ребята вежливые слова называют ещё волшебными. А почему их так называют? С помощью волшебных слов можно даже грустному или обиженному человеку вернуть хорошее настроение. Вежливые слова оказывают «волшебное» действие на человека. Послушайте рассказ Валентины Осеевой «Волшебное слово», и приготовьтесь отвечать на вопросы.

Валентина Осеева "Волшебное слово"

Маленький старичок с длинной седой бородой сидел на скамейке и зонтиком чертил что-то на песке.
– Подвиньтесь, – сказал ему Павлик и присел на край.

Лена широко раскрыла глаза. Пальцы ее разжались, и, снимая руку со стола, она смущенно пробормотала:
– Ка-кую тебе?
– Мне синюю, – робко сказал Павлик.
Он взял краску, подержал ее в руках, походил с нею по комнате и отдал сестре. Ему не нужна была краска. Он думал теперь только о волшебном слове.
«Пойду к бабушке. Она как раз стряпает. Прогонит или нет?»
Павлик отворил дверь в кухню. Старушка снимала с противня горячие пирожки.
Внук подбежал к ней, обеими руками повернул к себе красное морщинистое лицо, заглянул в глаза и прошептал:
– Дай мне кусочек пирожка... пожалуйста.
Бабушка выпрямилась. Волшебное слово так и засияло в каждой морщинке, в глазах, в улыбке.
– Горяченького... горяченького захотел, голубчик мой! – приговаривала она, выбирая самый лучший, румяный пирожок.


Павлик подпрыгнул от радости и расцеловал ее в обе щеки.
«Волшебник! Волшебник!» – повторял он про себя, вспоминая старика.
За обедом Павлик сидел притихший и прислушивался к каждому слову брата. Когда брат сказал, что поедет кататься на лодке, Павлик положил руку на его плечо и тихо попросил:
– Возьми меня, пожалуйста.
За столом сразу все замолчали. Брат поднял брови и усмехнулся.
– Возьми его, – вдруг сказала сестра. – Что тебе стоит!
– Ну, отчего же не взять? – улыбнулась бабушка. – Конечно, возьми.
– Пожалуйста, – повторил Павлик.
Брат громко засмеялся, потрепал мальчика по плечу, взъерошил ему волосы:
– Эх ты, путешественник! Ну ладно, собирайся!
«Помогло! Опять помогло!»
Павлик выскочил из-за стола и побежал на улицу. Но в сквере уже не было старика. Скамейка была пуста, и только на песке остались начерченные зонтиком непонятные знаки.


Учитель: Почему Павлику хотел убежать из дома?
Чем он был расстроен?
Какое волшебное слово старик сказал Павлику?
Как нужно говорить волшебное слово? (глядя прямо в глаза, тихим голосом)
Как помогло Павлику волшебное слово?
Почему Павлик захотел вернуться к старику?
Учитель: Слово оказалось по-настоящему волшебным. Ребята, поднимите руку те, кому уже приходилось просить о чём-то. А что такое просьба?

Просьба – вежливое обращение к кому-либо, призывающее сделать что-либо.

Учитель: Ребята, как можно выразить просьбу? (жесты, мимика, слова) Сейчас двое из вас покажут сценку, а вам нужно будет её озвучить. (перед занятием учитель предупреждает двух ребят)
Сценка: Стоит стул, на котором сидит один из учеников. Один без слов просит другого уступить место.

Учитель: С помощью чего была выражена просьба? Как её выразить с помощью слов? Сейчас двое из вас покажут эту сценку, только со словами.
Учитель: А теперь ещё двое покажут и со словами, и с жестами.
Учитель: Ребята, кот Леопольд приготовил для вас «Словарики вежливых слов». (Приложение 1) Дежурные раздайте по одному словарику каждому. Прочитайте вежливые слова про себя. Чтение вслух слов первого столбика. Чтение вслух слов второго столбика.



Учитель: Какие слова вы раньше не употребляли в своей речи? Составим предложения-просьбы с этими словосочетаниями. Составим словосочетание с первым словом, вторым и т.д. с опорой на словарик вежливых слов.
Учитель: Ребята, как вы думаете, после этих слов хочется выполнить просьбу? Сейчас будем учиться грамотно выражать обращение с просьбой. А поможет нам в этом план.

План:
1. Обращение.
2. Просьба помочь.
3. Благодарность.

Учитель: В этой последовательности должны строиться обращение с просьбой. С чего начнем? Если это ваш ровесник, то обратимся к нему по имени. А если взрослый человек - по имени и отчеству. Дальше сама просьба. Что обязательно должно быть в просьбе? (волшебное слово) И когда нам ответят согласием, мы должны поблагодарить человека.
Учитель: Сейчас каждый выберет, к кому он обратится с просьбой, проговорит её про себя, а затем озвучит её. Кто будет готов – поднимет руку. У вас есть 1 минута.
Учитель: Молодцы. А теперь послушайте отрывок, и определите, из какой он сказки.

Тогда девочка сказала ему строго:
-Вытащите из-под себя ногу и опустите ее под стол. Не ешьте руками, для этого есть ложки и вилки.


Учитель: Из какой сказки этот отрывок? Это отрывок из сказки Алексея Толстого «Золотой ключик, или приключения Буратино». Определите, просьбу ли использовала Мальвина при беседе с Буратино. Так что же использовала Мальвина, обращаясь к Буратино? (приказ) Какие она использовала слова? Чем отличается приказ от просьбы?
На слайд выводятся различия просьбы и приказа



Учитель: Прочитайте, как строятся приказ и просьба про себя. В просьбе присутствуют волшебные слова, а в приказе? (Нет)
Просьбу произносят тихим голосом, глядя прямо в глаза, а приказ?
(Строгой, повелительной интонацией.)
Просьба выполняется по желанию, а приказ?
(Выполняется обязательно.)
Учитель: А теперь вернемся к отрывку из сказки «Золотой ключик, или приключения Буратино». Как же надо было сказать Мальвине, чтобы Буратино захотел все выполнить? Исправьте слова Мальвины.
Учитель: Сейчас разыграем сценку. В сценке Мальвина будет использовать просьбу, а не приказ, а Буратино выполнит просьбу Мальвины.
Учитель: Увидеть разницу между просьбой и приказом поможет нам отрывок из мультфильма «Возвращение блудного попугая».

Учитель: Кто произносил приказ? А кто просьбу?
Учитель: Вежливость проявляется не только в словах, но и на деле. Послушайте несколько ситуаций, и определите, кто поступает вежливо, а кто нет.
Ситуация 1. Мальчик крикнул прохожему: «Сколько времени?».
Вопросы: Ответит ли прохожий мальчику? Исправьте ситуацию так, чтобы в ней прозвучала вежливая просьба.
Ситуация 2. Два мальчика столкнулись в дверях. Никак не могут разойтись.
Вопросы: Кто из них должен уступить дорогу, если одному 8 лет, а другому 11 лет?
Ситуация 3. Учительница задала вопрос классу. Аня знает ответ и, как и положено ученице подняла руку для ответа. А Стёпа выкрикнул ответ, не дав ответить другим ребятам.
Вопросы: Кто поступил невежливо? Как нужно было поступить Стёпе?
Ситуация 4. На перемене учительница разговаривала с учительницей из параллельного класса. А Оле срочно нужно было что-то спросить, и она перебила разговор.
Вопросы: Кто поступил невежливо? Как нужно было поступить Оле?
Ситуация 5. Петя пришёл на день рождения к Кате. Петя подготовил слова для поздравления, но Катя сразу же с порога выхватила из рук Пети подарок и начала снимать обёртку, ещё не пригласив гостя в дом.
Вопросы: Кто поступил невежливо? Как нужно было поступить Кате?
Учитель: Вот и подошло к концу наше занятие.
1. С чем сегодня познакомил вас кот Леопольд?
2. Как правильно составить просьбу?
3. Назовите вежливые слова.

Приложение 1

Словарик вежливых слов

Пожалуйста... Вы не могли бы...
Будь другом... Не сочти за труд...
Прошу тебя... Если Вам не трудно...
Будьте добры... Будь так любезен...
Сделай милость... Не в службу, а в дружбу...


Сегодня мы поговорим не о том, что говорить, а о том - как. Ни для кого не секрет, что есть множество способов выразить одну и ту же мысль.

Можно, например, сказать "отойди, пожалуйста", или "извините, можно пройти?" или даже "а ну отойди!". И в том, и в другом, и в третьем случае мы выразили желание, чтобы кто-то отошел и дал нам дорогу, но наш тон всякий раз был разный: в первом случае мы разговаривали с кем-то знакомым и равным нам по статусу, во втором - с незнакомым человеком на "вы", а в третьем мы проявили грубость.

Наша статья посвящена второму случаю - общению с незнакомыми людьми, с которыми мы на "вы". Мы узнаем, как быть вежливыми по-английски.

Давайте рассмотрим несколько широких ситуаций, в которых нам понадобится вежливость.

1. Как вежливо попросить кого-то о чем-то?


Как озвучить просьбу, чтобы она не звучала как приказ? Прежде всего, нужно сказать "пожалуйста" (please). Но одного волшебного слова мало - чтобы звучать максимально вежливо, используйте следующую конструкцию:

Could you...
Не могли бы вы...

Например:

Could you open the window?
Не могли бы вы открыть окно?

Could you help me with my luggage, please?
Не могли бы вы помочь мне с багажом, пожалуйста?

Есть и более замысловатые фразы, которые можно использовать вместо "could you ":

I would appreciate it if you could...
Я был бы признателен, если б вы могли...
(Буквально: "Я бы оценил, если бы вы могли...")

I would be grateful if you could...
Я был бы благодарен, если б вы могли...

Would you be so kind as to...
Будьте так добры, ...

Например:

I would appreciate it if you could help me.
Я буду признателен , если бы вы могли мне помочь.
(Буквально: "Я бы оценил , если бы вы могли мне помочь")

I would be grateful if you could tell me his phone number.
Я был бы признателен , если б вы могли сказать мне его номер телефона.

Would you be so kind as to show me the way?
Будьте так добры , покажите мне дорогу.

Отдельно поговорим о случае, когда мы запрашиваем информацию, которой на данный момент нет, но в будущем она может появиться. Бывает так, что мы просим человека сообщить нам что-то, когда появится возможность, или сведения, или что-то произойдет и т.д. В таких случаях вместо простого "скажите" лучше подойдет следующая фраза:

Let me know ...
Дайте мне знать...

Например:

Есть и другой тип просьбы: часто в повседневной жизни нам приходится протискиваться сквозь толпу. Как дать понять человеку, чтобы он дал нам пройти? Используем волшебное слово:

Excuse me.
Извините.

! В нашей стране есть обычай спрашивать у стоящего впереди человека в транспорте: "Вы выходите?". Никогда не делайте такого с иностранцами:). Вместо этого лучше просто скажите "Excuse me ", чтобы он отошел.

Наконец, бывает, что нас что-то раздражает в поведение иностранца. Как вежливо попросить его разговаривать потише или не задавать вам неудобных вопросов?

Would you mind...
Не могли бы вы...
(Дословно: "Вы не против...")

Это выражение требует от действия окончание -ing !

Would you mind turning off the radio, please?
Вы не могли бы выключить радио, пожалуйста?
(Дословно: "Вы не против выключить радио, пожалуйста?")

Would you mind closing the door before leaving?
Вы не могли бы закрыть дверь перед уходом?
(Дословно: "Вы не против закрыть дверь перед уходом?")

Внимание: Хотите преодолеть языковой барьер и заговорить на английском? Узнайте на в Москве, как наши студенты начинают говорить за 1 месяц!

2. Как вежливо сказать "хочу"?

"Want" - хорошее слово, но немного грубоватое: оно звучит как требование. Для того, чтобы смягчить его, можно воспользоваться следующими конструкциями:

I would like ...
Я бы хотел...

I would prefer...
Я бы предпочел...

Например:

I would like a cup of coffee, please.
Я бы хотел чашечку кофе, пожалуйста.

I would like to book two tickets.
Я бы хотел забронировать два билета.

I would prefer to meet tomorrow, if that"s comfortable for you.
Я бы предпочел встретиться завтра, если вам удобно.

I would prefer not to talk about it.
Я бы предпочел не говорить об этом.

Когда делаете заказ в ресторане, можно также использовать фразы:

I"ll have...
Я буду...
(Дословно: "Я имею...")

Can I have... ?
Могу я взять...
(Дословно: "Могу я иметь...?")

К примеру:

I"ll have tea and some tuna salad, please.
Я буду чай и немного салата с тунцом, пожалуйста.

Can I have some red wine and a steak?
Могу я взять красного вина и стейк?

3. Как вежливо выразить несогласие?


В развернутой беседе иногда можно прийти к разногласиям. Как дать иностранцу понять, что он ошибается, и не ввязаться в спор?

Если речь идет о несогласии по фактам, которые могут быть либо правильные, либо нет, используйте фразу:

I think you might be mistaken.
Я думаю, вы можете быть не правы.

Если же перед вами скорее вопрос мнений, то:

I"m afraid I disagree...
Боюсь, я не согласен...

I see what you mean, but...
Я вижу, что вы имеете в виду, но...

! Старайтесь избегать слов с отрицательной оценкой: "плохой", "неправильный" и т.д. Вместо этого лучше использовать "положительные" слова с отрицанием:

I don"t think that...
Я не думаю, что...

I"m not sure that...
Я не уверен, что...

Сравните:

I think your plan won"t work.
Я думаю, твой план не сработает.

I don"t think your plan will work.
Я не думаю , что твой план сработает.

I"m sure it"s a bad idea.
Я уверен, что это плохая идея.

I"m not sure it"s a good idea.
Я не увере н, что это хорошая идея.

Таким образом вы смещаете фокус с оценки ("плохой", "хороший") на свою собственную неуверенность ("я не думаю", "я не уверен"), давая собеседнику понять, что это лишь ваше субъективное мнение, а не истина в последней инстанции. Тем самым вы смягчите несогласие и дадите понять, что тоже можете быть не правы.

4. Как вежливо спросить разрешения?


Чтобы вежливо попросить разрешения что-то делать, вам понадобятся следующие выражения.

Используйте may, если речь идет об "официальном" разрешении: скажем, можно ли здесь припарковаться? Или можно ли курить в отеле? То есть, когда речь идет о правилах.

May I...
Можно ли мне...

Например:

Если же никаких правил нет и вы просто спрашиваете, допустим, не возражает ли ваш сосед по маршрутке, если вы откроете окно, то к вашим услугам такие фразы:

Could I...
Могу ли я...

Do you mind if I...
Вы не возражаете, если я...

I was wondering if I could...
Я хотел поинтересоваться, могу ли я...

Например:

Could I ask you a question?
Могу я задать вам вопрос?

Do you mind if I join you tonight?
Не возражаете , если я к вам присоединюсь сегодня вечером?

I was wondering if I could invite you for a dinner.
Я хотел поинтересоваться , могу ли я пригласить вас на ужин.

5. Как вежливо переспросить?

В случае если вы не услышали или не разобрали, что сказал собеседник, можно, конечно, сказать: "What?" (Что?), но это будет как-то грубовато. Чтобы вежливо дать понять, что вы не понимаете, используйте одну из следующих фраз:

Sorry?
Извините?

Pardon (me)?
Простите (меня)?

I beg your pardon?
Прошу прощения?

Excuse me?
Извините?

Конечно, вы можете также вежливо попросить собеседника повторить с помощью конструкций из пункта №1:

Sorry, could you repeat it, please?
Извините, не могли бы вы повторить, пожалуйста?

Would you mind saying that again, please?
Вы не могли бы сказать это еще раз, пожалуйста?
(Дословно: "Вы не против сказать это еще раз, пожалуйста?")

6. Как вежливо извиниться?

Если вы сделали что-то не очень хорошее (толкнули человека, наступили на ногу и т.д.) - загладьте вину, сказав:

Sorry.
Извините.

I apologize.
Я извиняюсь.

Если же вы хотите привлечь чье-то внимание, чтобы задать вопрос, например, то используйте:

Excuse me.
Извините.

7. Как вежливо поблагодарить?

Наконец, как еще выразить свою благодарность кроме thank you ?

Вот мы и рассмотрели семь ситуаций для применения вежливого английского. С ними вы точно не пропадете при общении с незнакомыми людьми:). Помимо этих фраз помните о простых правилах хорошего тона: выслушивайте собеседника, не говорите ему прямо "нет", по возможности смягчайте свою фразу ("я думаю", "я полагаю" и т.д.), не забывайте говорить "спасибо" и "пожалуйста" :). Успехов!