Добавить в избранное
В английском языке вопросы в косвенной речи передают только содержание вопроса прямой речи, поэтому представляют собой не вопросы как таковые, а утвердительные предложения. В конце косвенных вопросов ставится точка.
Запомните: в косвенных вопросах прямой порядок слов!!!
Основные правила передачи вопросительных предложений в косвенной речи
Чтобы передать вопрос в косвенной речи, необходимо знать следующее:
- в косвенных вопросах прямой порядок слов;
- личные и притяжательные местоимения заменяются по смыслу;
- указательные местоимения и наречия времени / места при необходимости также заменяются по смыслу;
Об особенностях замены указательных местоимений и наречий читайте ниже. - общие вопросы вводятся союзами if
или whether
, означающих «ли»; вспомогательные глаголы do / did опускаются, таким образом порядок слов становится прямым. Другие вспомогательные глаголы меняются местами с подлежащим:
- специальные вопросы вводятся с помощью вопросительного слова, которое использовалось в вопросе прямой речи: what
/ who
/ where
/ when
/ why
/ which
/ whose
/ how
. Таким образом, косвенный специальный вопрос имеет структуру:
вопросительное слово + подлежащее + сказуемое - соблюдается закон согласования времен:
“Are you busy?” (вопрос прямой речи в Present Simple)
Примеры перевода вопросов прямой речи в косвенную
Рассмотрим на примерах, как происходит сдвиг времен при передачи вопросов в косвенной речи, если глагол в главном предложении (ask) употреблен в прошедшем времени.
Прямая речь | Косвенная речь |
Present Simple “Do you speak English?” «Ты говоришь по-английски»? |
Past Simple He asked me if I spoke English. Он спросил меня, говорю ли я по-английски. |
Present Continuous “Are you reading ?” «Ты читаешь»? |
Past Continuous He asked me if I was reading . Он спросил меня, читаю ли я. |
Present Perfect “Have you written the article?” «Ты написала статью»? |
Past Perfect He asked me if I had written the article. Он спросил меня, написала ли я статью. |
Past Simple “Did you go to the theatre?” «Ты ходила в театр»? |
Past Perfect He asked me if I had gone to the theatre. Он спросил меня, ходила ли я в театр. |
Past Continuous “Were you reading ?” «Ты читала»? |
Past Perfect Continuous He asked me if I had been reading . Он спросил меня, читала ли я. |
Future Simple “Will you go to the theatre?” «Ты пойдешь в театр»? |
Future-in-the-Past He asked me if I would go to the theatre. Он спросил меня, пойду ли я в театр. |
can “Can you swim?” «Ты умеешь плавать»? |
could He asked me if I could swim. Он спросил меня, умею ли я плавать. |
*Если в прямой речи был Past Perfect, то в косвенной также остается Past Perfect. *Модальные глаголы should, ought to, must также остаются без изменений. |
Еще несколько примеров в качестве образца:
Прямая речь Косвенная речь
She said to Nick, “What are
you
going
to do at the weekend?”
She asked
Nick what
he
was going
to do at the weekend.
Она сказала Нику: «Что ты собираешься делать на выходных»? — Она спросила Ника, что он собирается делать на выходных.
He said to her, “How often do
you
go
to the cinema?”
He asked
her how often
she
went
to the cinema.
Он сказал ей: «Как часто ты ходишь в кино»? — Он спросил ее, как часто она ходит в кино.
She asked me, “Did
he
arrive
on time?”
She asked
me if
he
had arrived
on time.
Она спросила меня: «Он приехал вовремя»? — Она спросила меня, приехал ли он вовремя.
My sister said to me, “Will
you take
me
to the cinema with you
tomorrow
*?”
My sister asked
me if
I
would take
her
to the cinema with me
the next day
*.
Моя сестра сказала мне: «Ты возьмешь меня в кино с собой завтра»? — Моя сестра спросила меня, возьму ли я её с собой в кино завтра.
She asked me, “Have
you
been
here
* before?”
She asked
me if
I
had been
there
* before.
Она спросила меня: «Ты бывала здесь раньше»? — Она спросила меня, бывала ли я там раньше.
She asked me if I had been here (здесь)* before. В этой ситуации заменять here на there не нужно, так как они находятся все еще в этом ресторане, то есть here — здесь. Если бы они уже ушли из ресторана, а похожая ситуация повторилась, то в данном случае необходимо было бы заменить here на there, так как они уже не в ресторане (то есть не здесь).
Таблица замены основных наречий места / времени дана в материале «Косвенная речь в английском языке».
Сегодня мы рассмотрим с вами одну из самых интересных тем английского языка – косвенную (непрямую) речь (Reported Speech). Что такое косвенная (непрямая) речь? По сути, это чужие слова, которые мы хотим пересказать.
Например:
Elya said: “I want to go to the park”.
– Эля сказала: «Я хочу пойти в парк» – это прямая речь (Direct Speech), дословное цитирование слов Эли.
Если мы хотим рассказать об Элиных планах своему другу, использовать косвенную (непрямую) речь, это будет звучать так:
Elya said she wanted to go to the park
. – Эля сказала, что она хочет пойти в парк.
The government said it would increase taxes for farmers the following year. I protest!
О том, какие изменения нужно внести в предложение при переводе из прямой речи в косвенную на английском языке, мы поговорим подробнее.
В косвенную (непрямую) речь вы можете переводить:
1) Утвердительные предложения (Statements);
2) Вопросы (Questions);
3) Команды или просьбы (Commands or requests).
Как строить косвенную речь в английском. Инструкция.
Утвердительные предложения.
Diana says: “I am happy”. Диана говорит: «Я счастлива».
Diana says (that) she is happy. Диана говорит, что она счастлива.
2. Необходимо поменять местоимение I на she, и соответственно форму глагола ”to be”, так как мы пересказываем её слова, а не свои личные.
3. Союз “that” можно ставить или не ставить – смысл от этого не изменится.
4. Если же глагол (say) стоит в прошедшем времени (said), то при пересказе предложения нам нужно будет «сделать шаг назад» во времени основного предложения, в нашем случае – перевести его также в прошедшее время:
Diana said: «I am happy». Диана сказала:»Я счастлива».
Diana said (that) she was
happy. Диана сказала, что она счастлива.
She said she would buy you a pet parrot.
Перевод прямой речи в косвенную. Таблица.
Прямая речь (Direct Speech) |
Косвенная речь (Reported Speech) |
---|---|
Present Simple
Mary said “I want to have a rest”. |
Past Simple
Mary said she wanted to have a rest. |
Present Continuous
|
Past Continuous
|
Past Simple
|
Past Perfect
|
Present Perfect
|
Past Perfect
|
Past Perfect
|
Past Perfect
|
Past Continuous
|
Past Perfect Continuous
|
Present Perfect Continuous
|
Past Perfect Continuous
|
Past Perfect Continuous
|
Past Perfect Continuous
|
Future Simple (will+verb)
|
Future-in-the-Past (would+verb)
|
Future-in-the-Past or Conditional (would+verb)
|
Conditional
(would+verb)
|
They promised to take me for a walk.
Вопросы
Уроки английского по Skype с Александрой . Заказать бесплатный пробный урок.
Вы всегда можете вернуться к этой статье, добавив ее в закладки комбинацией клавиш CTRL + D
Вконтакте
В английском языке передача чужого высказывания осуществляется двумя способами: при помощи косвенной и прямой речи . В прямом вхождении речь другого человека передается без различных изменений. Если же употреблять косвенную речь в английском языке, то высказывание будет передаваться от третьего лица, при этом меняется порядок слов и возможно применение других временных форм. Косвенная речь записывается в виде придаточного предложения.
С помощью косвенной речи можно передать вопросы, утверждения, просьбы и приказания . Если использовать утверждение, то предложение необходимо сделать придаточным и использовать союз that . Если предложение будет в прошедшем времени, то оно будет несколько изменено, согласно правилам . Эти правила имеют свои особенности, поэтому согласование времен лучше рассматривать раздельно с косвенной речью. Если передавать чужие слова или мысли, то изменится и , а именно правильный выбор его формы. Несомненно, если в предложении будет присутствовать лицо, к которому направлено обращение, то глагол заменяется с say на tell . Вопрос в косвенной речи имеет прямой порядок слов, а в конце предложения вопросительный знак заменяется на точку. Специальный вопрос в косвенной речи представляется в виде дополнительного придаточного предложения, соединяющийся вопросительными словами с главной частью.
Преобразование прямой речи в косвенную
Чтобы преобразовать прямую речь в косвенную, необходимо опускать запятые и кавычки после слов, которые входят в прямую речь. Все притяжательные и личные местоимения изменяются в зависимости от лиц, которые ведут повествование. Если в прямой речи будет использоваться повелительное наклонение, то нам придется трансформировать глагол в косвенной речи в инфинитив. А если мы будем использовать вопросительные предложения, то нам придется трансформировать эти предложения согласно правилу в придаточные. При постановке общего вопроса следует использовать придаточные предложения с вводными союзами whether, if . Все наречия времени и указательные местоимения должны быть изменены в придаточном предложении по смыслу. Теперь сведём всю теорию в таблицу .
Правила перевода прямой речи в косвенную: таблица
Изменение предложения в косвенной речи | Прямая речь | Косвенная речь (настоящее время) | Косвенная речь (прошедшее время) |
I. Повелительное наклонение в прямой речи меняем → на инфинитив в косвенной речи | Mother says to me: «Come back as soon as you can!» | Mother asks me to come as soon as I can. | Mother asked me to come as soon as I could. |
II. Повествовательное предложение → придаточное предложение с союзом that | She says: «You may choose any dress you like.» | She says that I may choose any dress I like. | She said that I might choose any dress I like(d). |
III. Вопросительное предложение → придаточное предложение, при этом: | |||
а) общие вопросы
присоединяются к придаточному предложению союзами if, whether |
She says to her: «Has Kate been here long?» | She asks her if Kate has been there long. | She asked her if Kate had been there long. |
б) в специальных вопросах
только меняется порядок слов на прямой. |
The child asks mother: «What holiday is it?» | The child asks his mother what holiday it is. | The child asked his mother what holiday it was. |
При переводе из прямой речи в косвенную личные местоимения меняются по смыслу; следующие местоимения меняются тоже:
this - that
today - that day
these - those
this week - that week
here - there
yesterday - the day before yesterday
now - then
tomorrow - the next day (the following day)
В косвенной речи прошедшего времени (начинается с somebody said , а не says) следует следить также за временами:
Согласование времён в косвенной речи
Present Simple | → | Past Simple |
Present Continuous | → | Past Continuous |
Present Perfect, Past Simple, Past Perfect |
→ | Past Perfect |
Past Continuous | → | Past Continuous, Past Perfect Continuous |
Present Perfect Continuous, Past Perfect Continuous |
→ | Past Perfect Continuous |
will, can, may, must etc | → | would, could, might, had to etc |
Исключения:
1) Общеизвестная истина. He said that the Earth is
round.
2) Личная 100%-я убеждённость. He said that Tom is
a kind person.
💡 Еще раз напоминаю, что, если косвенное предложение стоит в настоящем времени, например he says, то переход времён по вышеуказанной не осуществляется! 💡
Все, наверное, слышали о таких грамматических терминах, как «прямая и косвенная речь». В русском языке нам не составляет труда переводить прямую речь в косвенную. «Кто эта девушка у окна?» - «Она моя сестра». Это прямая речь, т.е. диалог двух людей. В косвенной речи это выглядит так: «Саша спросил меня, кто эта девушка у окна, а я ответил, что это моя сестра».
Как перевести прямую речь в косвенную
Прямую речь в английском языке мы переводим без труда, но как же превратить ее в косвенную? Для этого существуют определенные правила. Как обычно, такие предложения начинаются с главного предложения, например, «он говорит, она сказала, меня спросили, она поинтересовалась и т.д.», за которым следует придаточное предложение.
Google shortcode
Он говорит, что она заболела
В данном случае «он говорит» — это главное предложение, а «что она заболела» — придаточное. С переводом повествовательных предложений в косвенную речь не возникает особых трудностей: слова автора становятся главным предложением, а прямая речь — придаточным, которое вводится союзом that : Он говорит, что она заболела – He says, that she has fallen ill.
Mary says: “Yesterday I saw a new film with Brad Pitt” | Mary says that yesterday she saw a new film with Brad Pitt. |
Mr. Smith says: “I like travelling. I have been to many countries” | Mr. Smith says that he likes travelling and he has been to many countries. |
Вопрос в косвенной речи
Когда мы переводим вопросительные предложения в косвенную речь необходимо учитывать некоторые нюансы.
1. Порядок слов в английском косвенном вопросе прямой , то есть, как и в утвердительном предложении:
- Предложения с let’s переводятся в косвенную речь двумя способами: 1) при помощи глагола suggest- предложить и союза that + should :
- Let’s watch a new film on TV. — He suggested that we should watch a new film on TV. – Давай посмотрим новый фильм по ТВ – Он предложил посмотреть новый фильм по ТВ.
Let’s go to the beach – She suggested that we should go to the beach. – Давай пойдем на пляж – Она предложила пойти на пляж.
2) при помощи глагола suggest- предложить + INGовая форма глагола